James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 229.
to crumble corn on a grinding stone or bread in one’s hand.
A. Persona que muelan el maiz en el metate o molino o partir otra cosa, hacer en chiquito. “ Mi mama cuando prepara atole para madrina de su hijo contrata a muchas señoras para que muelan” el maiz.
# Nic. Una persona muele una cosa o algo de una persona porque esta entero. “Diana lo mandan que muela niztamal para su pollito porque se está muriendo de hambre”.
# Comida que se hace con masa seca que no se puede juntar porque le falta un poco de pilón o azúcar”. “Sandra nada mas de desborona su chocolate porque solo una ves lo pasó en el metate”.
# Algo que se puede consumir y es bien molida y nada más se desase porque no tiene agua. “Algo muy dulce que se prepara con maseca, piloncillo y pimienta y se deshizo cuando lo hice en mi casa porque le pose mucha maseca”.