P

Letter P: Displaying 621 - 640 of 1582
petʃteːkɑ

to bow low, to humble oneself (see Karttunen); to lean toward (see attestations)

s.t. dented by a blow.
# Una cosa o un fierro está doblado. “Ese carro se dobló cuando se golpeo en ese poste”.
petʃtɬi

petate de zacate; mat; rug; flooring; architectural foundation

petʃteːkiliɑː
Orthographic Variants: 
pechtēquiliā

to bow down in reverence before someone (See Karttunen)

Orthographic Variants: 
pendasso, pedaSo, pedazito

a piece of something; especially, a piece of land
(a loanword from Spanish)

1. to put a pad or s.t. else under s.t. so it won’t touch the ground. 2. for a person to lie down on a blanket. 3. to saddle or put a pad on a horse, a mule or a donkey.
1. to put a pad or s.t. else under s.t. so it won’t touch the ground. 2. for a person to lie down on a blanket. 3. to saddle or put a pad on a horse, a mule or a donkey.
# 1. Nic. Una persona pone algo abajo de una cosa para que no esté solo en el suelo. “Victor protege su naranja para que no este echado solamente en la tierra”. 2. Una persona pone una sobrecarona al caballo, un macho, una mula y un burro. “Cuando voy a traer leña primero pongo la sobrecarona a mi caballo porque no quiero que le lastime la espalda”.
saddle blanket, sometimes made from dry banana leaves.
to provoke s.o. or an animal to anger.
# Nic. Una persona pone furioso a alguien, un animal silvestre o un animal domestico. “Miguel y sus amigos molestan al perro de Mario por eso los corretea y los muerde”.
s.t. with many dents.
1. to pick up things scattered on the ground. 2. to become the godparent of a sick person during the tlamanaliztli ceremony. 3. to become the godparent of a child.
A. Persona levanta o recoje una cosa chiquita que hay mucho en suelo. “ Enedina recoje maiz porque lo tiro su esposo cuando estaba borracho.”
to help s.o. gather things strewn on the ground.
# Nic. Una persona ayuda a otro a levantar una cosa que esta tirado al suelo. “Sabina ajunta el frijol de sui abuela porque se lo tiraron los pollo”.
thick trees or trunks.
peːwɑ
Orthographic Variants: 
peua, peuhua

to begin, to commence; with a directional, this means to leave for someplace, to depart; in contexts of war, this means to conquer, to overcome one's enemies (see Molina and attestations)

to begin an action (sometimes used as an auxiliary verb).
A. 1. Empieza de nuevo una cosa que ya estaba hecha. “Cuando me enseña el maestro de inglés, me espieza a dar sueño porque no le entiendo”. 2. nic. Una persona los va ariando los animales domesticos que los llevan en algún lugar. “Cuando no hay agua, Martín siempre se ve que los va ariando sus ganados en las noches porque los va a vender”. B. 1. Empezar de nuevo. 2. Arriar los ganados.
to herd animals.
A. 1. Empieza de nuevo una cosa que ya estaba hecha. “Cuando me enseña el maestro de inglés, me espieza a dar sueño porque no le entiendo”. 2. nic. Una persona los va ariando los animales domesticos que los llevan en algún lugar. “Cuando no hay agua, Martín siempre se ve que los va ariando sus ganados en las noches porque los va a vender”. B. 1. Empezar de nuevo. 2. Arriar los ganados.
peːwɑlistɬi
Orthographic Variants: 
peualiztli

a beginning (see Molina)

Orthographic Variants: 
peualli

something conquered, or vanquished (see Molina)

peːwɑltiɑː
Orthographic Variants: 
peualtia

to begin or initiate something (see Karttunen); to give occasion or be the cause of some contention (see Molina); to spark conflict; to get someone started, including to initiate sexually (see attestations)

to begin to do s.t.
# nic. Una persona empieza un nuevo trabajo. “Mi abuelo empezó a trabajar temprano en su milpa porque hace mucho frío”.