P

Letter P: Displaying 601 - 620 of 1582
1. for s.o. or an animal to defile or dirty s.o. else’ food. 2. to play a trick on s.o. 2. for an unprovoked dog to howl and thus foretell misfortune.
# Nic. Una persona o animal doméstico ensucia, empolva y embarra una cosa o un algo. “Adrián chingó el zapato de su hermano porque le embarró mierda”. 2. Nic. Una persona engaña a alguien o un animal doméstico con una cosa. “Victorina su hermano cuando va a mi casa siempre lo chingan porque le enseñan pan y no le dan”. 3. te. El perro es malaguero cuando no tiene nada y deja aullado. “Dicen los viejitos que cuando aúlla un perro ese solamante chinga”.
# nic. Una persona o un animal domestico ensucia, le echa basuritas o lo enloda una cosa de otro. “Lo ensucie el agua de Maribel porque metí la mano”.
pɑhsolwiɑː
Orthographic Variants: 
pahzolhuiā

to be bothered by something, someone (see Karttunen)

to scatter s.t. that belongs to s.o. else.
# nic. Una persona y un animal domestico le tira una cosa a alguien. “Donde secan el fríjol de mi abuela lo revuelven los pollos porque lo ponen en el suelo”.
for trash or seeds to scatter.
# Se desamontona la basura donde lo han amontonado cuando hace viento. “Rosa cuando barre y no tira luego su basura nada más se desamontona”.
pɑhsolli

briarpatch (see Karttunen)

for a person or animal to scatter trash that is already piled up on the ground.
# Una persona y un animal silvestre empieza revolver la basura donde hay. “A mi no me gusta que se metan los pollos adentro porque revuelven mucho”.
pɑhsoloɑː
Orthographic Variants: 
pahzoloā

to bristle, to be bothered, troubled; to snarl, entangle, bother, or trouble someone (see Karttunen)

1. to scatter small things that are piled up. 2. to disperse people or animals that are together.
# Nic. Una persona y animal doméstico desamontona la basura o maíz que está echado en un lugar. “Las señoras cuando barren en el pozo empiezan a enojarse porque los pollos empiezan a desamontonar la basura”. 2. Timo. Se desparraman las personas, animales silvestres y animales domésticos que están reunidos. “Donde hay un baile y en la mañana se pelean, empiezan a desparramarse las personas”.
s.t. scattered.

sin (a loanword from Spanish)
Louise M. Burkhart, Before Guadalupe: The Virgin Mary in Early Colonial Nahuatl Literature, Institute for Mesoamerican Studies Monograph 13 (Albany: University at Albany, 2001), 13.

to fall on and squash s.o., and animal or s.t. and squash.
# Nic/timo. Una persona, animal silvestre, animal domestico y una cosa cae encima de otro. “Cuando corría en mi casa me caí y encimé un pollito porque no lo vi”.
for s.t. made of metal to dent.
to load s.o. extremely heavy on s.o., an animal or s.t.
to load s.o. extremely heavy on s.o.’s relative, animal or s.t. that belongs to them.
# Una persona pone una cosa pesada en la espalda de alguien, un animal doméstico o en un algo. “Pedro cuando va a leñar se carga mucha leña porque no quiere echar dos veces”.
peːtʃoɑː
Orthographic Variants: 
pēchoā

to squat, crouch, bend over; to lower something, to bend something down (See Karttunen)

to dent s.t. made of metal.
frog.
# Un animalito silvestre que está nada más en el agua y a veces anda nada más en el suelo hay chiquitos, medianitos y grandes, su color es verde y no todos lloran igual, algunos andan en el suelo, y algunos están encima del agua, cuando se escapan nada más brincan como un conejo, algunos a veces se esponjan del cuello cuando se enojan. “En ese arroyo están muchos ranas porque se acuestan debajo de las piedras”.