T

Letter T: Displaying 6681 - 6700 of 13484
Orthographic Variants: 
tlauilia

to throw light on someone with a candle

1. to light one’s s.o.’s way. 2. to shine a light where s.o. is working. 3. to become godparents of those who will wed.
A. 1. Una persona va llevando un foco o vela en el camino para que vaya aluzando y así puede caminar alguien. “Yo voy aluzandote tu camino para que no te caigas”. 2. Una persona se su madrina y su padrino los que se casan. “Cuando se casó uno de mis sobrinos yo fui su padrino”. B. 1. Aluzar a alguien con algo. 2. Apadrinar a alguien.
tɬɑːwilikoːkokotoktɬi
Orthographic Variants: 
tlāhuilicōcocotoctli

piece of pine used as a torch (see Karttunen)

tɬɑːwilikoːkwɑwitɬ
Orthographic Variants: 
tlāhuilicōcuahuitl

pine tree of a type used for making torches (see Karttunen)

tɬɑːwilikoːtɬ
Orthographic Variants: 
tlāhuilicōtl

pine torch (see Karttunen)

tɬɑːwililiɑː
Orthographic Variants: 
tlāhuililiā

to illuminate something for someone (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
tlauiliz ilhuitl
Orthographic Variants: 
tlauilizpan
tɬɑːwiːlli
Orthographic Variants: 
tlauilli

clarity, or candlelight (see Molina); lamplight, torchlight (see Karttunen)

lamp, flashlight.
Orthographic Variants: 
tlauiliztli

the lighting of torches (see Sahagún, attestations)

Orthographic Variants: 
tlauillo
tɬɑːwiːlloːtɬ
Orthographic Variants: 
tlauillotl

a luminary, or clarity and light (see Molina)

tɬɑːwiːloːni
Orthographic Variants: 
tlauiloni
tɬɑwilteki
Orthographic Variants: 
tlauiltequi
Orthographic Variants: 
tlauiltetl
tɬɑwiːpɑːnɑlistikɑ
Orthographic Variants: 
tlauipanaliztica
tɬɑwiːpɑːnɑlistɬi
Orthographic Variants: 
tlauipanaliztli
Orthographic Variants: 
tlahuipochin, tlahuihpochtli, tlahuihpochin, tlahuelpuchi

sorcerer or animal spirit, sometimes paired with nahualli (see attestations)

to owe s.o. that which was borrowed.
# nic. Una persona no le a regresado a otro una cosa o dinero que le dio. “Sergio les debe a muchos porque pide donde sea una cosa”.