T

Letter T: Displaying 6721 - 6740 of 13482
Orthographic Variants: 
tlauitumilia, tlahuitumilia

to knock down someone's wall, building, or organ, etc. (see Molina); or, to arrest someone as a penalty (see Frank C. Müller, "Tlatequitiltililli," Wiktionary)

tɬɑwitoːntɬi
Orthographic Variants: 
tlauitontli
Orthographic Variants: 
tlauituntli
Orthographic Variants: 
tlauitzectli
tɬɑwiːtskeːwɑlli
Orthographic Variants: 
tlauitzqueualli
tɬɑwiːtsketsɑlli
Orthographic Variants: 
tlauitzquetzalli
tɬɑwiːtsketstɬi
Orthographic Variants: 
tlauitzquetztli
place with many thorns.
Orthographic Variants: 
tlauitzyaualoltilli
for much fruit to be hanging from a tree.
# Se amarchitado algo en algún lugar. “En la casa de Andres está un árbol de mango y se a colgado muchos nidos”.
tɬɑːwiskɑleːwɑ
Orthographic Variants: 
tlauizcaleua

for dawn to come, to dawn (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlauizcalli moquetza

for dawn to come (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlauizcalli niquitztoc

to wait for dawn with care in order to get up early to deal with some work or to walk (see Molina)

tɬɑːwiskɑlli
Orthographic Variants: 
tlauizcalli

the light of dawn

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 236.

Orthographic Variants: 
tlahuizcalpa

at dawn
Andrés de Olmos, Arte para aprender la lengua Mexicana, ed. Rémi Siméon, facsimile edition ed. Miguel León-Portilla (Guadalajara: Edmundo Aviña Levy, 1972), 189.

Orthographic Variants: 
tlauizcopina

to disarm oneself or to disarm another person, get rid of weapons (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlauizcopintli

disarmed, without weapons (see Molina)

tɬɑwisneːʃtiɑ
Orthographic Variants: 
tlauiznextia

to go out on military parade; to display devices, coats of arms, emblems, insignia, in military fashion (see Molina)