T

Letter T: Displaying 6661 - 6680 of 13482
for a strong wind to make a whirring sound as it passes through the trees in a certain place.
Orthographic Variants: 
tlauiuitectli
Orthographic Variants: 
tlauiuitequiliztli
Orthographic Variants: 
tlauiuitlalli
Orthographic Variants: 
tlauiuitlani
Orthographic Variants: 
tlauiuixoani
Orthographic Variants: 
tlauiuixoliztli
Orthographic Variants: 
tlauiuixolli
Orthographic Variants: 
tlauilana

to drag wooden beams or heavy stones (see Molina); or, just to drag something (see, for example, Xochitlahuilan, a personal name glyph in the Matrícula de Huexotzinco, f. 659r.)

tɬɑwilɑːnɑlli
Orthographic Variants: 
tlahuillanalli

something dragged along -- often in possessed form, meaning the dependency of something, especially of an indigenous municipality

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 236.

Orthographic Variants: 
tlauilanque
s.o. who gets in fights.
tɬɑwilɑːnki
Orthographic Variants: 
tlauilanqui
tɬɑwilɑntikiːʃtilli
Orthographic Variants: 
tlauilantiquixtilli
tɬɑwilɑːntɬi
Orthographic Variants: 
tlauilantli

a beam or stone that is dragged (see Molina); or, something dragged (see, for example, Xochitlahuilan, the personal name glyph in the Matrícula de Huexotzinco, f. 569r).

tɬɑːwilkɑlli
Orthographic Variants: 
tlauilcalli
Orthographic Variants: 
tlauilquauitl, tlahuilquahuitl
tɬɑːwiliɑː
Orthographic Variants: 
tlauilia

to light one's way with a candle

Susanne Klaus, Uprooted Christianity: The Preaching of the Christian Doctrine in Mexico, Based on Franciscan Sermons of the 16th Century Written in Nahuatl (Bonn: Bonner Amerikanistische Studien e. V. c/o Seminar für Völkerkunde, Universität Bonn, 1999), 243.

Orthographic Variants: 
tlauilia

to throw light on someone with a candle

1. to light one’s s.o.’s way. 2. to shine a light where s.o. is working. 3. to become godparents of those who will wed.
A. 1. Una persona va llevando un foco o vela en el camino para que vaya aluzando y así puede caminar alguien. “Yo voy aluzandote tu camino para que no te caigas”. 2. Una persona se su madrina y su padrino los que se casan. “Cuando se casó uno de mis sobrinos yo fui su padrino”. B. 1. Aluzar a alguien con algo. 2. Apadrinar a alguien.