T

Letter T: Displaying 8041 - 8060 of 13480
Orthographic Variants: 
tlãcuitlaio

dirty

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 109.

tɬɑnkwitsɑwi

to grimace (see Karttunen)

to bare one’s teeth to s.o.
# nic. Una persona le enseña los dientes a otro porque no lo quiere ver. “Aquel niño le saca los dientes a su primo porque no lo quiere ver”.
to bare one’s teeth with anger.
# ni. Una persona, un caballo y un burro enseñan sus dientes cuando está enojado o cuando otro lo ha hecho enojar. “Alejandra cuando se enoja siempre saca sus dientes y su mamá lo regaña pero no entiende”.
tɬɑnkwitsoɑ

to bare the teeth, to show displeasure (speaking of a dog, etc.) (see Molina)

tɬɑnetʃikoːlistɬi
tɬɑnetʃikoːlli

an herb used in fertility cures

Louise M. Burkhart, Before Guadalupe: The Virgin Mary in Early Colonial Nahuatl Literature, Institute for Mesoamerican Studies Monograph 13 (Albany: University at Albany, 2001),139.

tɬɑnetʃikoːlpɑhtɬi
Orthographic Variants: 
tlanechicolpahtli
tɬɑnetʃikoːlpiltoːntɬi
tɬɑnetʃikoːlkilitɬ
tɬɑneːsi

for day to break, for it to get light; to get clarity (see Karttunen and Molina)

for day to break.
# Ya está amaneciendo. Ya termina la noche. “En diciembre cuando amanece hace un poco de frío porque es su temporal”.
tɬɑneːsitiɑː
Orthographic Variants: 
tlanēcitiā

for dawn to break (see Karttunen)