T

Letter T: Displaying 11601 - 11620 of 13480
something, whatever.
what, which? (used when s.t. is forgotten or wasn’t heard well).
Orthographic Variants: 
tleoco?
tɬepɑtʃiwi
Orthographic Variants: 
tlepachiui
tɬepɑtʃiwilistɬi
Orthographic Variants: 
tlepachiuiliztli

to connect or ensnare someone through witchcraft (recognizing that Molina's term "hechizos" conveys a cultural lens)

1. to respect or be proud of s.o. 2. to think much of oneself.
# 1. una persona le cree mucho lo que le dice otra porque ha estudiado o conoce mas de una cosa. “Sandra respeta su maestro porque le ayuda mucho”. 2. una persona no acepta algo luego, luego. “Aracvely se cree mucho porque anda diciendo que su papá tiene mucho dinero”.
to respect s.o.’s relative.
# una persona respeta a otra de su familia. “yo respeto mucho al hijoi de Mari porque aunque sea chiquito si puede ir a comprar donde venden”.

to plunge into the fire like a butterfly; figuratively, to place oneself in danger
Attributed to Siméon. See Sell's comments in Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 27.

tɬepilli

a bunch of twigs lit on fire to provide light (see Molina); also a term for the fire brand that was prepared and adorned during the fire drilling ceremony (see Sahagún)

tɬepiːtsɑ

to blow on the fire to make it burn better (see Molina); also, a person's name (see attestations)

tɬepoːtʃeːwɑ
Orthographic Variants: 
tlepōchēhua

to blacken something, to smut something (see Karttunen)

seems to mean smoke mixed with fire

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239.

tɬepopoːkɑlistɬi
Orthographic Variants: 
tlequiaui

to rain fire (see Molina)