T

Letter T: Displaying 11541 - 11560 of 13525
tɬekwiːlli
Orthographic Variants: 
tlecujllan

home; the fireplace (see Molina); the hearth (see translations of Sahagún)

tɬekwiːloɑ

to burn or roast someone (see Molina)

tɬekwiːltiɑː
Orthographic Variants: 
tlecuīltiā

to set something afire, to light something
(see Karttunen)

a small fireplace (see Molina)

root of TLEN and TLEĪCA. what?
to go up on top of s.t.
#Una persona, animal silvestre y animal domestico va arriba. “yo subo en el avión porque voy a ir a visitar a mis hermanos”.
to put s.t. up on top of s.t. else.
# una persona hace que suba otra en algun lugar o pone una cosa arriba. “mi papá sube maíz en el techo porque abajo le sale animalitos”.
to help s.o. to put s.t. up high; to help s.o. to pull up their pants, skirt, sleeves, shirt or blouse.
# una persona le pone a otro una cosa o su ropa lo que se ha puesto esta arriba. “Juan se enoja mucho porque siempre le dice a su hermano que le suba su ropa y ella no quiere”.
Orthographic Variants: 
tlehuah.

one who has fire; also, the name of a serpent
Gran Diccionario Náhuatl, citing A. Wimmer 2004, who draws from Sahagún and Durán https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/tlehua/73569 and https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/tlehua/189059. Translations here to English by Stephanie Wood.

Orthographic Variants: 
tlehuahcoatl

a type of rattlesnake (the painting of it shows it as red, perhaps the color of fire)
Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter and Alicia Maria Houtrouw, "Book 11: Earthly Things", fol. 79r, Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/79r/images/0 Accessed 30 October 2025.

tɬewɑːkki
Orthographic Variants: 
tlehuācqui

something toasted (see Karttunen)

tɬewɑwɑːnɑ
Orthographic Variants: 
tleuauana
tɬewɑwɑːnoːni
Orthographic Variants: 
tleuauanoni

perhaps an oven scavenger (see Molina; tentative Engl. transl. here by SW)

Orthographic Variants: 
tleualani yn noyollo

to become on fire with anger; or, to inflame the heart (see Molina)

tɬewɑlɑni
Orthographic Variants: 
tleualani

to be very hot, faint from hunger, or have great pain from a sore or swelling (see Molina)

tɬewɑlɑnilistɬi
Orthographic Variants: 
tleualaniliztli

a great heat; or, to be fainting from hunger; or, intense pain from a sore or swelling (see Molina)

tɬewɑlɑnki
Orthographic Variants: 
tleualanqui

one who feels a great heat; or, is fainting from hunger; or, has intense pain from a sore or swelling (see Molina)

tɬewɑːki
Orthographic Variants: 
tlehuāqui

to toast or broil over a fire (see Karttunen)

tɬewɑːtsɑ
Orthographic Variants: 
tleuatza

to broil

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239.