T

Letter T: Displaying 11501 - 11520 of 13479
tɬekotɬ

a dividing line; a line across the ball court; a ravine (see Molina and attestations)

tɬekojoːtɬ

a piece of bread, a bun, that is cooked in the embers (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlequauitl, tlequahuitl

firebrand, coals, embers, firewood (see Karttunen); the "new fire" drill (see Chimalpahin) used in the ceremony of the binding of a fifty-two-year period

Orthographic Variants: 
tlequazco

hearth (central Mexico, sixteenth century) Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 9 -- The Merchants, No. 14, Part 10, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1959), 5.

Orthographic Variants: 
tlequaztli

brazier(s)
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 210.

for something in the fire to pop or explode and make sounds (see Molina)

to emit flames, to catch fire (see Molina)

tɬekwesɑlloːtɬ

spark, ember, blaze (see Karttunen); the flame of a fire (see Molina)

the tongue of a flame from a fire (see Molina)

tɬekwilitɬ

fire pit with three stones to support cooking vessels, hearth, oven (see Karttunen)

tɬekwiːlli
Orthographic Variants: 
tlecujllan

home; the fireplace (see Molina); the hearth (see translations of Sahagún)

tɬekwiːloɑ

to burn or roast someone (see Molina)

tɬekwiːltiɑː
Orthographic Variants: 
tlecuīltiā

to set something afire, to light something
(see Karttunen)

a small fireplace (see Molina)

root of TLEN and TLEĪCA. what?
to go up on top of s.t.
#Una persona, animal silvestre y animal domestico va arriba. “yo subo en el avión porque voy a ir a visitar a mis hermanos”.
to put s.t. up on top of s.t. else.
# una persona hace que suba otra en algun lugar o pone una cosa arriba. “mi papá sube maíz en el techo porque abajo le sale animalitos”.
to help s.o. to put s.t. up high; to help s.o. to pull up their pants, skirt, sleeves, shirt or blouse.
# una persona le pone a otro una cosa o su ropa lo que se ha puesto esta arriba. “Juan se enoja mucho porque siempre le dice a su hermano que le suba su ropa y ella no quiere”.
Orthographic Variants: 
tlehuah.

one who has fire; also, the name of a serpent
Gran Diccionario Náhuatl, citing A. Wimmer 2004, who draws from Sahagún and Durán https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/tlehua/73569 and https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/tlehua/189059. Translations here to English by Stephanie Wood.