C / CH

Letter C/CH: Displaying 2301 - 2320 of 5744
Orthographic Variants: 
chiquacentlamantli

six things, places, or pairs (see Molina)

Orthographic Variants: 
chiquaceppa chicome

seven times seven (see Molina)

Orthographic Variants: 
chiquaceppa chiquace

six times six (see Molina)

Orthographic Variants: 
chiquaceppa ixquich

seven times as much (see Molina)

Orthographic Variants: 
chiquaceppa

six times (see Molina and Karttunen)

Orthographic Variants: 
chiquacolli

a crook, a curved stick or the like (see Molina)

Orthographic Variants: 
chiquali

dates (the fruit)

Orthographic Variants: 
chiquatilia

to despoil or deprive someone during a game (see Molina)

Orthographic Variants: 
chiquatli

a barn owl (see Molina); the term mimics the bird's call (see Hunn, attestations); Anderson and Dibble say that the chicuatli is a smaller owl that screeches (see Florentine Codex, Book V)

tʃiːkwɑhtoːtoːtɬ
Orthographic Variants: 
chīcuahtōtōtl

Eastern Meadowlark (?) (see Hunn, attestations); or, a bird that resembles a barn owl (see Karttunen)

in seven parts, portions, rations

Orthographic Variants: 
chicuey, chiuey, chicueyi, chichuey

eight

Orthographic Variants: 
chicueilhuitequippane

a laborer who works by the week, one who performs tribute labor on a weekly basis, where a week is considered "eight days" (see Molina)

eight days, or a week

a period of eight days of solemn celebration within the church; or, an octave; or, an eighth (?)

an eight-day festival

160 pieces of cloth, tortillas, or pieces of paper, etc.

to make noise while walking in water or mud.
to wash clothing.
A. 1. nic. Una persona golpea la ropa que pesa y tiene mucha mogre.”Cataliana golpea su cobija porque tiene mucha mugre, y tiene mucho tiempo que no lo ha labado. 2. nimo. Una persona se cai cuando ha llovido y cuando hay mucho lodo. “ Mi coñada alejandra sapatea en el lodo porque le gusta andar en el agua. 3. nitla (i)cuenia. Una persona lava su ropa que está sucio porque se va a poner de nuevo.”Mi mamá lava todos los días para que no se junte la ropa”. 4. nictla. La partera lava la ropa de una mujer que apenas tuvo su bebé. “Aquella partera todo los días va ir a lavar a mi hermana porque tiene tres días que nació su hijo”. 5. nimotla. Una mujer que está mestruando. “Aquella mujer se lava, poreso lo lava su ropa aparte. B. 1.golper fuerte la ropa. 2.Alguien se cai en el lodo. 3. lavar algo que está sucio. 4. Una partera le lava a ua mujer que acaba de tener su hijo. 5. Una mejer que está mestruando.