C / CH

Letter C/CH: Displaying 2381 - 2400 of 5783
1. to become gravely ill. 2. to make s.o. do s.t. 3. to force oneself to do s.t.
A. nech. Una persona, un animal silvestre y domesticado que está muy enfermo y se ve que ya no se ha recuperar. “Mi abuela cuando estaba enferma se veia muy mal, y no le compraron medicamento, y despues se murió”. B. Alguien se está muriendo.
tʃiːwɑltokɑ
Orthographic Variants: 
chiualtoca

to boast or brag about having done something, not really having done it

tʃiːwɑljetokɑ
Orthographic Variants: 
chiualyetoca

to boast or brag about having done something, without really having done it

Orthographic Variants: 
Chivato

a person's name (gender not made clear)

tʃiwihkoyoː
Orthographic Variants: 
chihuihcoyō

partridge (see Karttunen)

to make, build, or do for someone (applicative of chihua)

1. to do s.t. to s.o. 2. to prepare food or construct s.t. for s.o.
A. nic. Una persona hace una cosa para otro. “ maría le hace un mantel a su mamá”. B. Hacer algo para alguien.
tʃilɑkɑyohtɬi
Orthographic Variants: 
chilacayohtli

a type of soft squash (Cucurbita filicifolia) (see Karttunen)

tʃiːlɑtʃtɬi
Orthographic Variants: 
chīlachtli

chili pepper seed (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
chilauia

to throw pepper water on something

tʃiːlɑːtɬ

chili pepper water (see Molina)

tʃiːlɑtɬɑːwik
Orthographic Variants: 
chīlatlāhuic

a type of mild chili pepper (see Karttunen)

tʃiːlɑːtoːlli
Orthographic Variants: 
chīlātōlli

cornstarch beverage flavored with chili (see Karttunen)

corn gruel with chilli pepper.
tʃiːlɑːskɑtɬ
Orthographic Variants: 
chīlāzcatl

a type of red ant (see Karttunen)

tʃiːlkɑkɑwɑtɬ
Orthographic Variants: 
chilcacauatl

a cacao (chocolate) drink with added chile (see Molina)

Orthographic Variants: 
chilcanautli

Cinnamon Teal, a bird (see Hunn, attestations)

rock grinding bowl.
Orthographic Variants: 
chilchomulli

a sauce or stew with chili peppers, or chile verde (see Molina)

tʃiːltʃoːtɬ

a long, narrow green chile pepper; and sometimes a reference to a penis
Regarding the sexual connotation for chile, see the story about Tohuenyo in Miguel León-Portilla, Erótica nahuatl (México: El Colegio Nacional y Artes de México y el Mundo, 2018), 10–39, especially p. 38.