E

Letter E: Displaying 121 - 140 of 548
to pick up things that are on the ground and put them away.
# nitla. Una persona recoge todas las cosas que lo han extendido en suelo y lo guarda. “Lidia todo los días le dicen que recoja donde se duerme para que no esté tirado ahí”.
to flip tortillas that are being cooked over.
#una persona le voltea sus tortillas a otra persona “elvia le voltea las tortillas de su hijjo por que aun es pequeño y se puede quemarce “.una persona levanta la cobija por que estaban dormidos otras personas.”Edgar a rregla la cama de su mama por que ella se levanto y se fue donde le faltaba.”
eheːwiːtɑ
Orthographic Variants: 
ehēhuīta

to consider something unimportant, to deprecate someone, something (see Karttunen)

1. for crops to grow up with much space between them. 2. (auxiliary verb) to do a task slowly
A. una persona que no se apura de lo que le mandan. “Lidia su mamá lo regaña porque lo hace bien despacio su trabajo”. B. hacer algo bien despacio.
thick tree trunks, fat animals or heavy rocks.
# Un árbol o juguete están un poco gordos y no aguanta mucho una persona cuando lo levanta. “Están muy pesado el árbol que está en la milpa de Cesar por eso no se lo puede traer a su casa”.
three of each.
Orthographic Variants: 
eua amatl

parchment (see Molina)

Orthographic Variants: 
eua cactli

soles, or sandals made from rough leather (see Molina)

Orthographic Variants: 
eua, eva

to rise and depart, or get up; or, to be brave and rebel (intransitive); to raise; to carry something heavy; or, to sing a song (transitive); in modern Eastern Huasteca Nahuatl, to be from a certain place

1. to be born. 2. to be originally from someplace.
A. 1. Una persona con alguien donde nace.” Mi hija Jacqueline viene de San Luis Potosí porque ayá nació en el hospital en donde no piden mucho dinero”. 2. niqui. Una persona, un animal domestico y silvestre lo despieta a otro y lo para de donde estaba acostado. “En mi casa hay muchos puercos y uno ha salido muy enojón”. 3. niqui. Una persona lo levanta donde estaba acostado porque está enfermo, burracho o desmayado. “Una persona fue a la plaza y se emburrachó, cuando ya venía de regreso para su casa se cayó en el camino”. 4. nim. Una persona, un animal dosmestico y silvestre lo levanta su cuerpo donde está acoatado. “Mi abuelo siempre se levanta tempranito porque está escargando su milpa y lo quiere terminar hoy para sembrar”. B. 1. viene de algún lugar. 2. despertar a alguien. 3. levantarse a alguien. 4. levantarse de donde uno estaba acostado.
to get someone up who is sick, drunk or who has fainted.
A. 1. Una persona con alguien donde nace.” Mi hija Jacqueline viene de San Luis Potosí porque ayá nació en el hospital en donde no piden mucho dinero”. 2. niqui. Una persona, un animal domestico y silvestre lo despieta a otro y lo para de donde estaba acostado. “En mi casa hay muchos puercos y uno ha salido muy enojón”. 3. niqui. Una persona lo levanta donde estaba acostado porque está enfermo, burracho o desmayado. “Una persona fue a la plaza y se emburrachó, cuando ya venía de regreso para su casa se cayó en el camino”. 4. nim. Una persona, un animal dosmestico y silvestre lo levanta su cuerpo donde está acoatado. “Mi abuelo siempre se levanta tempranito porque está escargando su milpa y lo quiere terminar hoy para sembrar”. B. 1. viene de algún lugar. 2. despertar a alguien. 3. levantarse a alguien. 4. levantarse de donde uno estaba acostado.
eːwɑtʃiːmɑlli

leather shield

Orthographic Variants: 
euauauana

to remove the flesh from or otherwise prepare hides (see Molina)

Orthographic Variants: 
euauauanqui

someone who prepares animal hides (see Molina)

eːwɑwɑːtsɑ
Orthographic Variants: 
euauatza

to dry skins or leather (see Molina)

eːwɑwɑːtski
Orthographic Variants: 
euauatzqui

a furrier, a person who dries animal skins (see Molina)

eːwɑweːweːtɬ
Orthographic Variants: 
euaueuetl, ehuauehuetl

a timbrel or a tambourine (see Molina)

eːwɑweːweːtsotsonɑ
Orthographic Variants: 
euaueuetzotzona, ehuauehuetzotzona

to play a timbrel or a tambourine

eːwɑweːweːtsotsonɑni
Orthographic Variants: 
euaueuetzotzonani, ehuauehuetzotzonani

a tambourine player (see Molina)