I

Letter I: Displaying 3221 - 3240 of 3284
istɑstimɑni

for maize to become white, ripen (see Molina)

istɑstok

for the grain crop to ripen (see Molina)

fourth ruler of Mexico-Tenochtitlan

istekwi

to scratch, pinch something (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
izteueuetlatztic

he/she who has long nails (see Molina)

istewetsi

to burst forth from a place (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
izteueueyac

he/she who has long nails (see Molina)

istetɬ
Orthographic Variants: 
iztitl, itztitl, yzte

fingernail(s) or toenail(s); also a small unit of measurement of length or width (see Molina and Karttunen); possibly about a palm's width, or from the tip of the thumb to the tip of the index finger? (We also have an entry for iztitl, which is a variant spelling.) See also cemiztetl.

a hangnail close to the nail (see Molina)

Orthographic Variants: 
iztetzin xoneuayotl

a hangnail close to the nail (see Molina)

Orthographic Variants: 
yzvatlan

one of the boundaries of the Nonohualca of Tollan (Tula)
Historia Tolteca-Chichimeca, 4v. Taken from the image of the folio published in Dana Leibsohn, Script and Glyph: Pre-Hispanic History, Colonial Bookmaking, and the Historia Tolteca-Chichimeca (Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2009), 65. Paleography and regularization of this toponym by Stephanie Wood.

Orthographic Variants: 
iztiuiuiac

he/she who has long nails (see Molina)

Orthographic Variants: 
iztiuiuitlatztic

he/she who has long nails (see Molina)

to cut s.o.’s nails.
istitɬ
Orthographic Variants: 
iztetl, itztitl

fingernail(s), toenail(s) (see Molina and Karttunen) (we also have an entry for iztetl, which is a variant spelling); this nail can also pertain to an animal, as the glyph for Itztitlan appears to have the claw of an eagle, or other animal

s.o.’s fingernail.
# no. Un poco del dedo de mi mano y el dedo mi pie en su punta está un poco duro y blanco. “Ayer se quebraron las uñas de mi mano porque lavé”.

a hangnail close to the nail (see Molina)

Orthographic Variants: 
iztitzin xoneuayotl

a hangnail close to the nail (see Molina)

Orthographic Variants: 
iztlaca propheta

a false prophet
(partially a loanword from Spanish, profeta)

a dream in vain, not true (see Molina)

a falsifier, one who writes things that are false (see Molina)