I

Letter I: Displaying 1721 - 1740 of 3295
Orthographic Variants: 
itla nicchiua

to do something (see Molina)

to know the defects of others (see Molina)

to discuss, or think of something inside one's head (see Molina)

something useful and beneficial (see Molina)

usefulness, or benefit (see Molina)

itɬɑh

something (see Molina, Karttunen, and Carochi)

Orthographic Variants: 
ytlacahua, ytlacaua, itlacaua

to go bad, to become flawed, corrupt (see attestations)

ihtɬɑkɑwi
Orthographic Variants: 
ytlacaui, itlacaui

to become messed up, harmed, damaged; to be violated (intransitive); to have a stomach ache

ihtɬɑkɑwilistɬi
Orthographic Variants: 
itlacauiliztli

corruption by being misplaced, disordered, or damaged, or pregnancy of a woman (see Molina)

Orthographic Variants: 
itlacauillo

the remnants of something (see Molina)

ihtɬɑkɑlwiɑː

to spoil, do wrong to someone; to damage something pertaining to someone else -- applicative of ihtlacoa (see itlacoa)

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 221.

the slope of a mountain (see Molina)

Orthographic Variants: 
, itlacatilitzin totecuiyo iesu cristo, itlacatilitzin totecuiyo jesu cristo

the nativity scene, or the Nativity of Our Lord Jesus Christ (see Molina) (partly includes loanwords for Jesus Christ)

Orthographic Variants: 
itlacatiliz ilhuitzin totecuiyo iesu cristo, itlacatiliz ilhuitzin totecuiyo jesu cristo

the festivity of the Nativity of Our Lord Jesus Christ (see Molina) (partly includes loanwords for Jesus Christ)

a state of having damages, or being in ruins (see Molina); being flawed (see Molina)

something damaged, or corrupted, or a recently impregnated woman, or a hatched white egg (see Molina)

to be misplaced, disorderly, or damaged (see Molina)

a personal name; the name of a ruler of Huexotla (Huejutla) (see the Florentine Codex)

ihtɬɑkoɑː

to spoil, do wrong; to damage something