an intensifier; this is a puzzling form, according to Lockhart, perhaps related to Molina's molhuia (apparently mo-(i)lhuia) for something to increase, grow. James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 225.
a Spanish family name; e.g. the name of a sixteenth-century Franciscan friar, Fray Alonso de Molina, a famous lexicographer
See Sell's comments in Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 20.
1. for a sleeping person to shift their body position. 2. for a tree or plant to move due to the wind or a passing animal. 3. used in negative expressions meaning, “Be still; be quiet.”
sauce, something ground James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 225.