M

Letter M: Displaying 2241 - 2260 of 2878
mowɑpɑːwɑni
Orthographic Variants: 
mouapauani

one who gains strength, develops one's body (see Molina)

mowɑpɑːwki
Orthographic Variants: 
mouapauhqui
Orthographic Variants: 
mohuerta tlaneuiani, mo huerta tlaneuiani

one who rents an orchard from someone else (see Molina)
(partly a loanword from Spanish)

to come, or to go (literally, to carry oneself; reflexive of huica)

Orthographic Variants: 
mouicanaquiqui
Orthographic Variants: 
mouicatinemi

those who go about together or live together (see Molina)

Orthographic Variants: 
mouicoma xocomecatl
Orthographic Variants: 
mouicpa ninoquixtia

to fulfill one's obligations (given in the first person here; see Molina)

Orthographic Variants: 
mouicpa
Orthographic Variants: 
mouilana tilmatli

parts of a garment (literally, a cape) that drag on the ground (see Molina)

humble, a humble person

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 2.

gracious, a gracious person

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 2.

Orthographic Variants: 
Moysen, Muysen

Moses, the name of a biblical figure, taken by indigenous men (see attestations)

a boundary marker

the location of a boundary marker, the place of the mojón

Orthographic Variants: 
mo juramento tumani

a release from an oath (?) (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, juramento, oath)

moːlɑ
Orthographic Variants: 
mōla

to get ground up, or to grind something (see Karttunen)

to grind s.t.
# una persona bate una cosa con una piedra para que sea polvo. “mi mamá muele chile piquin porque quiere hacer picoso su comida de frijol”.
Orthographic Variants: 
molcaua

to forget (see attestations)

Orthographic Variants: 
molcauani

forgetful (see Molina)