M

Letter M: Displaying 2521 - 2540 of 2889
motɑhmiktiɑːni

shy or fearful; or, cowering (see Molina)

heavily dressed due to cold weather; dressed in fleeces (see Molina)

to become established in a settlement
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 144.

to assemble; to pile on to each other
Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

Orthographic Variants: 
Moteucnonotza, Moctenonotza

a child of Tlacateotzin (ruler of Tlatelolco) and Tlacateotzin's sister-wife, Tzihuacxochitzin (central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 112–113.

Orthographic Variants: 
Moteuczoma Tecuichpochtzin

doña Isabel de Moteuczoma Tecuichpochtzin (daughter of Moteuczoma Xocoyotl) had a daughter with don Hernando Cortés, the Marqués del Valle; the daughter was doña María Cortés de Moteuczoma; after Cortés abandoned doña Isabel, a Spaniard named Pedro Gallego, a "conquistador," married her and they had a child, don Juan de Andrada de Moteuczoma (who died in Spain); she later married another Spaniard, named Juan Cano, and they had three children, Pedro Cano, Gonzalo Cano, and doña Isabel de Jesús Cano (the latter became a nun); they possibly also had a daughter doña Catalina de San Miguel (who also became a nun); such a genealogy links pre-contact with Spanish colonial times

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 86–87.

Orthographic Variants: 
Moteuczoma, Moteczuma, Moteucçoma, Moctezuma, Motecuçuma, Moteuhcçoma, Moteuhcçomatzin, Motecuçuma

this was the name of two rulers of Mexico-Tenochtitlan, Motecuhzoma Ilhuicamina (the elder) and Motecuhzoma Xocoyotl (the younger); it was a name that was also taken by mestizos and indigenous lords of New Spain (see attestations); the spelling varies widely, as does that of the root word, tecuhtli/teuctli (lord)

moteːkwitɬɑwiɑːni
Orthographic Variants: 
motēcuitlahuiāni

a guardian of someone (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
moteuilacachoa

one who makes friends or establishes a friendship with someone (see Molina)

moteːiknoːittiliɑːni
Orthographic Variants: 
motēicnōittiliāni

someone compassionate (see Karttunen)

moteːilwiɑːni

one who complains before the courts about some offense or wrong done; a complainant (see Molina)

one who complains before the courts about some offense or wrong done; a complainant (see Molina)

moteːiːʃnɑːmiktiɑːni

a competitor or a contender (see Molina)

Orthographic Variants: 
moteixpanuiani, moteixpauiyani, mixnamicqui

litigants, plaintives

Thelma Sullivan, Documentos Tlaxcaltecas del siglo XVI en lengua náhuatl (Mexico: Universidad Nacional Autónoma de México, 1987), 41.

to belittle oneself (see attestations)

Orthographic Variants: 
Motelchiuhtzin

a personal name, meaning perhaps "one who sees himself as accursed" (see attestations); this was the name of an interim ruler of Mexico-Tenochtitlan who had the title Cuauhnochtli

motelketsɑni

one who is struck with amazement, astonished, detained with a fright, startled (see Molina)

moteːneːwɑni
Orthographic Variants: 
motēnēhuani

someone arrogant, boastful (see Karttunen)