M

Letter M: Displaying 1961 - 1980 of 2898
to sweat.
# una persona, animal silvestre y animal domestico sale como agua en su cuerpo. “hace mucho calor y me he puesto mi ropa la que esta gruesa y por eso sudo mucho”.
to make s.o. sweat.
# una persona o un tipo de trabajo lo cansa a alguien y hace que sude. “me hizo sudar mi hermano porque corrimos y el es muy ágil”.
mihtoːtiɑːni

a dancer, a person that dances in public dances (see Molina)

mihtoːtihki
Orthographic Variants: 
mihtōtihqui

a dancer (see Karttunen)

mihtohtɬi
Orthographic Variants: 
mihtohtli

a dance (see Karttunen)

a mitre, worn on the head of a bishop
(a loanword from Spanish)

(early seventeenth century, central New Spain)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 206–207.

for you, at you (see Molina)

second person singular specific object prefix.
Orthographic Variants: 
mitzaua

to scold someone (see Molina)

your side (see Molina)

they will be on your side, or at your right and left (hands)

miʃɑː
Orthographic Variants: 
mixā

mist, drizzle (see Karttunen)

miʃɑːeheːkɑtɬ
Orthographic Variants: 
mixāehēcatl

wind and drizzle (see Karttunen)

miʃɑːtoktɬi

sparse clouds (see Molina)

miʃɑjɑwitɬ
Orthographic Variants: 
mixayauitl

sparse clouds (see Molina)

miːʃɑːjoːmɑːteːmɑni

he who cries a lot (literally, spills many tears) (see Molina)

miːʃɑːjoːpɑːtskɑni

he who cries a lot (literally, spills many tears) (see Molina)

to do something alone; or, only do something in one place or time

Orthographic Variants: 
mixcauia

a lonely thing or he who makes something on his own (see Molina)

miʃkɑnɑktɬi

sparse clouds (see Molina)