M

Letter M: Displaying 1921 - 1940 of 2878
mikitɬɑni

to desire death, to wish death upon me (see Molina)

Orthographic Variants: 
miquiz calacouayan

the entrance or the door to death

Orthographic Variants: 
miquiz eleuia

to desire death, to wish death upon myself; to desire the death of another (see Molina)

something that is dirty, repugnant or that smells rotten (the smell of death/decomposition) (see Molina)

Orthographic Variants: 
miquiz nauatia

to make a testament (see Molina)

mikiskwɑwitɬ

a poisonous tree, "casaguate" (Ipomoea murucoides, Ipomoea arborescens) (see Karttunen)

mikisnɑːwɑtiɑ
Orthographic Variants: 
miquiznauatia

to impose the death penalty (see Molina)

mikistemɑtʃiɑ

to wish, desire death upon someone else (see Molina)

someone who is very cruel, who tormented and punished many without mercy, or someone who executed the penalty of a convicted person (see Molina)

Orthographic Variants: 
miquiztlaqualli

deadly food (see Molina)

mikistɬɑlwiɑ

to threaten someone with death, or with great punishment (see Molina)

a martyrdom (see Molina)

to forgive the death one deserved (forgive the death penalty) (see Molina)

mikistɬi
Orthographic Variants: 
miquiliztli

death; mortality; also, a calendrical marker (see Molina and Karttunen)

Orthographic Variants: 
mirrha

myrrh
(a loanword from Spanish)

(central Mexico, late sixteenth century; originally from Sahagún in 1574, a document that Chimalpahin copied)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 146–147.

a high mass, sung (see attestations)

Orthographic Variants: 
missa, mixa, mixasin

mass, a ceremony in a Catholic church (a loanword from Spanish)

a missal (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, combined with amoxtli, Nahuatl for book)

mercy or compassion
(a loanword from Spanish)

revivals
(a loanword from Spanish)