N

Letter N: Displaying 621 - 640 of 2371

a dreadful famine that occurred in a One-Rabbit year

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 7 -- The Sun, Moon, and Stars, and the Binding of the Years, Number 14, Part 8, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1953), 22.

for people to experience things or have them happen to them 1-Rabbit style; i.e. for a famine to occur

Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 129n3.

first person singular specific object prefix.
Orthographic Variants: 
nacha

there, over there

with strife and contention (see Molina)

contention, a struggle, a fight, strife (see Molina)

Orthographic Variants: 
nechachamaualiztica
Orthographic Variants: 
nechachamaualiztli

concert and agreement among those who have had a conflict

netʃkɑ

over there; there

1. almost time. 2. close to s.o., an animal or s.t.

that one over there, there it is

Orthographic Variants: 
nechcaua in octli
1. to approach s.o. or s.t. 2. to approach. 3. to gather.
A. Persona, animal silvestre y animal domestico se va donde esta otra persona, animal silvestre o animal domestico. “Victoriano se acerca a un puerco para asustarlo. ” B. Acercarse.
to move s.t. close to a person or an animal.
A. Persona acerca una cosa a alguien o un animal domestico donde esta o donde hace un trabajo. “Jorge no puede acercarse al puerco para darle maíz porque se enoja.” B. acercar algo a alguien.

I have it here; or, there it is (see Molina)