P

Letter P: Displaying 1021 - 1040 of 1582
pipiːktik
Orthographic Variants: 
pipīctic

something tough, hard, sinewy (See Karttunen)

pipiwiɑ
Orthographic Variants: 
pipiuia
for meat to smell bad.
# 1. apesta persona o animal domestico la que no se ha bañado. “abre porque apestan mucho esos niños los que han venido aquí a ver”. 2. un tipo de carne apesta. “esa carne apesta demasiado y hasta me dan ganas de bomitar”.
1. bad smelling meat. 2. person who smells bad due to not having bathed.
# Un tipo de carne huele feo porque ya no sirve. “La carne de Martín que trajo de Tecomate huele muy feo tal vez ya no sirve”.
piːpilɑnkoneːtɬ
Orthographic Variants: 
pīpilanconētl

small child, little boy (See Karttunen)

the song of the nobles (ca. 1582, Mexico City)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 164–165.

s.o.’s small children.
for leaves to wither.
pipilihtoɑ

to say or affirm that one is young of age, when the truth is the opposite (see Molina)

pipillo

food fed to horses

to be childish or do childish things (see Molina)

piːpilloːtɬ

childishness (see Molina)

piːpilmɑti

to say or affirm that one is young of age, when the truth is the opposite (see Molina)

pipiloɑ

to lie in a hammock (reflexive); or, to hang up clothing or other things on sticks or cords (transitive) (see Molina)

pipilohtinemi

to walk slowly (see Molina)

childishness

Thelma D. Sullivan, "Nahuatl Proverbs, Conundrums, and Metaphors, Collected by Sahagún," Estudios de Cultura Náhuatl 4 (1963), 102–103.

boys (see Molina)

piːpiltin

nobles
S. L. Cline, Colonial Culhuacan, 1580-1600: A Social History of an Aztec Town (Albuquerque: University of New Mexico Press, 1986), 236.

this is the plural of pilli