P

Letter P: Displaying 1041 - 1060 of 1582

children (see Molina)

boys or little boys (see Molina)

pipiːnɑ

to suck on something (see Karttunen); to eat or suck on sweet cane (see Molina)

pipiniɑ

for something to become moist (see Molina)

pipiniɑ

to become thin from old age (see Molina)

pipiːnilistɬi

the strength of something strong and robust (see Molina)

piːpinoɑː
Orthographic Variants: 
pīpinoā

to draw something out into a point, to sharpen something (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
pipinqui ynacayo

an old, thin, wrinkled person (see Molina)

pipiːnki

something strong, vigorous

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 230.

a type of wild, honey-producing bee

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 230.

Orthographic Variants: 
pepeyolli, pepeyoctli, pepeyolin

an insect, like a bee or a wasp
Diseño y vida en el arte popular: Cerámica y textiles mexiquenses (2016), 265.

also, part of a difrasismo: xicotli, pepeyolli, meaning one who is spoiled with lots of food and drink with the nobility? or, perhaps the wild life? the uncivilized life? (sixteenth century, Quauhtinchan)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 163.

1. to cover s.o.’s body or part of it, after all. 2. to cover s.t. after all, so that others won’t see it.
pipiːtsɑ

to blow on something with bellows, or to blow many times (see Molina and Karttunen)

piːpitsɑtsin
Orthographic Variants: 
pīpitzatzin

something drawn into a point, something or someone thin, narrow (See Karttunen)

pipitskɑ

to whinny, shriek, or squeak (see Karttunen and Molina)

pipitskɑlistɬi

a whinnying, a shriek, a squeak (see Molina)

pihpiːtskwɑ
Orthographic Variants: 
pihpītzcua

for something to make one's skin itch (See Karttunen)

for the shell of s.t. round to break all over.
# se quiebra o se rompe en medio una cosa que esta redondo cuando le llga algo pesado. “María no golpees ese ciruela en la jicara porque nada mas se bate”.
to bust s.t.’s shell.
# una persona o animal domestico quiebra una cosa la que tiene su cáscara. “Ericema no le gusta quebrar los huevos porque apesta mucho”.