T

Letter T: Displaying 4021 - 4040 of 13549
Orthographic Variants: 
tetolini nopam mochiua, tetolini nopan mochihua

for a disaster to befall (me, in this example) (see Molina)

teːtoliːnih
Orthographic Variants: 
tētolīnih

something that causes affliction, injury (see Karttunen, Molina, and Lockhart)

teːtoliːniɑːni

on who afflicts others (see Molina)

a mother who afflicts and mistreats her children (see Molina)

teːtoliːnilistikɑ

hurting or afflicting; or, with affliction (see Molina)

teːtoliːnilistɬi

affliction, etc.

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 235.

oppression (see Reyes García in the attestations)

to collect money (see example below)

a bunch of bananas.
Orthographic Variants: 
tetonalcaualiztli
teːtoːneːwɑkɑːpoloɑːni
Orthographic Variants: 
tetoneuacapoloani
teːtoːneːwɑkɑːpoloːlistɬi
Orthographic Variants: 
tetoneuacapololiztli
teːtoːneːwɑlistɬi
Orthographic Variants: 
tetoneualiztli
teːtoːneːwɑloːyɑːn
Orthographic Variants: 
tētōnēhualōyān

hell, inferno (see Karttunen)

teːtoːneːwɑni
Orthographic Variants: 
tetoneuani
teːtoːneːw

idiom for something painful

to lean s.t. (on s.t. else).
A. 1. Una persona recarga algo con otro para que no se caiga. “Cuando le doy filo a mi azadón, lo recargo en una piedra”. 2. Una persona, animal y vacas se ayudan en algo para que no se canse o que no se caiga. “Eduardo se ha recargado en un arbol para que se canse parado”. B. 1. Poner a recargar algo. 2. ayudarse unos a otros que no se cansen.
to lean s.t. that belongs to s.o. again s.t. else.
# una persona recarga un tipo de palo o una cosa de otra porque no quiere que se caiga. “Miguel le recargo el coztal a su hermano en un arbol para que no se caiga su maíz”.