T

Letter T: Displaying 4141 - 4160 of 13562

a small hill, a place name with Chichimec origins and which Pomar does not explain, but which seems to have the same etymological origins as Tetzcoco (see the attestations)

an ugly, deformed thing

Gran Diccionario Náhuatl, citing Cortés y Zedeño (1765), "diforme, cosa fea," translated to English here by Stephanie Wood, https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/tetzcuino/34133

impotent

Sarah Cline, "The Book of Tributes: The Cuernavaca-region Censuses," in James Lockhart, Lisa Sousa, and Stephanie Wood, eds., Sources and Methods for the Study of Postconquest Mesoamerican Ethnohistory (Eugene, OR: Wired Humanities Project, e-book, 2007.

tetsiːkɑtɬɑːlli
Orthographic Variants: 
tetzīcatlālli

ant hill of a particular type of ant (see Karttunen)

teːtsikoːlistɬi
Orthographic Variants: 
tetzicueualla

a place full of gravel and pebbles; or the place where the husks of grapes are thrown (see Molina and SpanishDict)

tetsikweːwɑlli
Orthographic Variants: 
tetzicueualli

rubble, gravel, fragments of broken things, nut shells (see Molina)

Orthographic Variants: 
tetzicueuallo, tetzicueoallo

something full of rubble, gravel, fragments of broken things, nut shells (see Molina); or, a person (male or female) of noble lineage (Sahagún)

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 21, 49.

a person of noble lineage (see Molina)

a noblewoman

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 49.

tetsilɑkɑtɬ
Orthographic Variants: 
deçilacatl

a copper instrument that is played while dancing (see Molina); a gong (see attestations); possibly also a clapper on a large European-type bell

tetsiːlwiɑ

to twist a lot, speaking of a thread or a cord (see Molina)

to tie up s.o.’s hair tight.
# nic. Una persona amarra muy fuerte el cabello de otro. “Maribel cuando peina a su hija lo enreda muy fuerte su cabello porque no quiere que se despeine antes.”
tetsiːliwi
Orthographic Variants: 
tetziliui

to have cold sweats and fever (see Molina)

to tie up an animal or s.t. tight.
tetsilmɑliːnɑ

to twist a lot (speaking of a cord or a rope) (see Molina)