T

Letter T: Displaying 941 - 960 of 13469
1. to strike s.t. many times on s.t. else. 2. to strike s.t. many times with s.t. else.
# Persona pega muchas veces una cosa con otra cosa pesada. “Juan golpea bien ese clavo para que no se caiga cuando colguemos algo.”
to pound a nail or another thing into s.t. else.
# Persona golpea machas veces un palo o un clavo de otro cuando quiere que entre algún lado. “martín cuando le hacen una silla quiere que le claven bien los clavos porque no quiere que se aflojen.”
to kick s.o., an animal or s.t. repeatedly.
# Persona, animal silvestre y animal domestico le pelea a otro con los pies muchas veces. “Elena cuando se enoja empieza a patear su mama y su papa.”
for all the people in a certain place to be seated.
# echados o sentados todas las personas donde están. “todas las personas que los han contratado nada mas están sentados porque todavía no los mandan que hacer.”
1. for a part of a sick person’s body to swell continuously. 2. for people to be seated at a distance from each other someplace.
#se hincha una parte del cuerpo de una persona, animal silvestre o animal domestico cuando se enferma. “los pies de Adriana se hinchan porque donde trabaja no la dejan que se siente ni un ratito.”
to massage s.o.
A. persona soba con las manos a otra donde le duele. “ en mi rancho esta una viejita que soba muy bien y no cobra mucho.”
to massage the body of s.o.’s child or relative’s who is sick.
# Persona soba una parte del cuerpo a otro su hijo o conocido donde esta lastimado. “rosa suba a su hijo Beto donde se ha lastimado.”
to think about how to do s.t.
# Persona busca como hacer una cosa. “yo busco como desatar el lazo porque esta muy apretado.”
1. to dent the edge of s.o.’s tool. 2. to make faces at s.o. out of anger.
# 1. Persona dobla la orilla el fierro de alguien. “doble el azadón de víctor porque donde escarde había mucha piedra.” 2. persona dobla algo de otro porque no lo quiere ver. “Adela doblo un fierro a su prima porque no se llevan bien.”
1. for the edge of s.t. metal to bend in many places; for the edges of many metal things to bend. 2. for a woman or child who is angry or has been scolded to frown many times with a twist of the mouth.
# 1. Se dobla una cosa de fierro en la orilla. “se doblo la orilla la cubeta de Maribel porque lo tiro y se callo en la piedra.” 2. persona pega los labios cuando no le parece alguna cosa. “Maria cuando se haya con alguien con quien no se llava se pegan en la cara.”
to bend the edges of s.t. made of metal.
1. for edges of a metal object to bend. 2. to twist one’s mouth repeatedly when angry.
# Persona hace gestos con la boca. “enedina cuando la mandan que haga algo nada mas hace gestos.”
1. (for a repeated action to take place or for there to be many things) on or at the edge of s.t. 2. on or at the edge of many things.
to force the face of s.o. or an animal who doesn’t want to eat into food, or to push s.o. or an animal’s face onto s.t. when they won’t do s.t. or out of anger.
# Persona empina a alguien o un animal domestico en la comida cuando no quiere comer o en algún lado donde no quiere comer o cuando se enoja en algún trabajo. “paco empina su perro en su comida porque quiere que se acabe lo que le han dado.”
See TEHTĒMĪ.
# Una cosa semilla o la ropa donde se va a quedar. “hecho los frijoles en la canasta.
force feed s.o. or an animal.
# Persona lleva la comida a la boca de alguien o un animal domestico cuando quiere que se lo acabe. “lucia empina la comida a su hijo porque quiere que se lo acabe la comida.”
bumpy wood or skin.
# Un tipo de árbol o una cosa que no está lisa. “Cuando va traer leña el abuelo de Damián trae nada más un tipo de leña y tiene muchas como bolitas”.
1. for hale to fall. 2. for things to go along scattering on the ground.
to trip repeatedly while walking.
# Persona y animal domestico camina un poco y se golpea en la tierra o piedra y cuando se resbala cuando camina y se quiere caer. “perla no quiere ir a la milpa porque nada mas se tropieza en las piedras y tiene miedo de caerse.”