T

Letter T: Displaying 941 - 960 of 13535

the act of hindering or impeding another person (see Molina)

a morsel that gets caught in the gut ("gullets") (see Molina)

Orthographic Variants: 
teeticiuiliztli
teːestʃitʃiːnki

the son or daughter of nobles (see Molina)

teːessoː

someone well-born (see Karttunen); the son or daughter of nobles (see Molina)

Orthographic Variants: 
teel

brave (see attestations)

from house to house.
wrinkled paper or clothing.
1. to strike s.t. many times on s.t. else. 2. to strike s.t. many times with s.t. else.
# Persona pega muchas veces una cosa con otra cosa pesada. “Juan golpea bien ese clavo para que no se caiga cuando colguemos algo.”
to pound a nail or another thing into s.t. else.
# Persona golpea machas veces un palo o un clavo de otro cuando quiere que entre algún lado. “martín cuando le hacen una silla quiere que le claven bien los clavos porque no quiere que se aflojen.”
to kick s.o., an animal or s.t. repeatedly.
# Persona, animal silvestre y animal domestico le pelea a otro con los pies muchas veces. “Elena cuando se enoja empieza a patear su mama y su papa.”
for all the people in a certain place to be seated.
# echados o sentados todas las personas donde están. “todas las personas que los han contratado nada mas están sentados porque todavía no los mandan que hacer.”
1. for a part of a sick person’s body to swell continuously. 2. for people to be seated at a distance from each other someplace.
#se hincha una parte del cuerpo de una persona, animal silvestre o animal domestico cuando se enferma. “los pies de Adriana se hinchan porque donde trabaja no la dejan que se siente ni un ratito.”
to massage s.o.
A. persona soba con las manos a otra donde le duele. “ en mi rancho esta una viejita que soba muy bien y no cobra mucho.”
to massage the body of s.o.’s child or relative’s who is sick.
# Persona soba una parte del cuerpo a otro su hijo o conocido donde esta lastimado. “rosa suba a su hijo Beto donde se ha lastimado.”
to think about how to do s.t.
# Persona busca como hacer una cosa. “yo busco como desatar el lazo porque esta muy apretado.”
1. to dent the edge of s.o.’s tool. 2. to make faces at s.o. out of anger.
# 1. Persona dobla la orilla el fierro de alguien. “doble el azadón de víctor porque donde escarde había mucha piedra.” 2. persona dobla algo de otro porque no lo quiere ver. “Adela doblo un fierro a su prima porque no se llevan bien.”
1. for the edge of s.t. metal to bend in many places; for the edges of many metal things to bend. 2. for a woman or child who is angry or has been scolded to frown many times with a twist of the mouth.
# 1. Se dobla una cosa de fierro en la orilla. “se doblo la orilla la cubeta de Maribel porque lo tiro y se callo en la piedra.” 2. persona pega los labios cuando no le parece alguna cosa. “Maria cuando se haya con alguien con quien no se llava se pegan en la cara.”