A

Letter A: Displaying 1161 - 1180 of 2523
Orthographic Variants: 
amaxocoquauitl, amaxocoquahuitl

the bush or tree for this kind of fruit (a local berry) (see Molina)

ɑːmɑʃokotɬ
Orthographic Variants: 
amaxotl

the mulberry, a local fruit (see Molina)

a special paper cut at night for the festival of Atemoztli
Katarzyna Mikulska, "Te hago bandera... Signos de banderas y sus significados en la expresión gráfica nahua", en Los códices mesoamericanos: registros de religión, política y sociedad, Miguel Aangel Ruz Barrio y Juan José Batalla Rosado, coordinadores (Zinacantepec: El Colegio Mexiquense, 2016), 85–133 (p. 98).

a paper-cutting ceremony (see attestations)

papers, land titles

ɑːmɑsolli
Orthographic Variants: 
amaçolli

an old piece of paper, letter, document, book (see Molina); old tattered book (Carochi/Lockhart)

Orthographic Variants: 
ameua

something awkward and heavy (see Molina)

ɑmehwɑːn
Orthographic Variants: 
amehhuān

you all, you (plural) (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
amehuan

you all, you (plural)
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 210.

at the spring.
at the edge of the well.
to tread water.
# nitla. Una persona, un animal silvestre y un animal domestico que se ahuga empieza sacar burbujas adentro del agua. “En mi casa siempre le ponemos agua en una cosa los puerquitos para que tomen agua, y cuando no los vemos, de repente vemos que uno se esta ahugando”.
Orthographic Variants: 
ame

Amen
(a loanword from Spanish)

ɑːmetskɑlli

an oyster or a clam from the sea (see Molina); -calli may refer to the shell (SW)

for water to flow from a spring.
A. Sale agua en la tierra. “En ese cerro en la base sale mucha agua”.
ɑːmeːjɑlɑːtɬ

sources of water, springs (see Molina)

ɑːmeːyɑlko

natural springs (see Molina and Karttunen)