A

Letter A: Displaying 1181 - 1200 of 2521
ɑːmi

to hunt for game, to go hunting

for everyone to be dying of thirst, for there to be a great thirst (see Molina)

ɑhmikki
Orthographic Variants: 
amiqui

something immortal

1. to make s.o. or an animal thirsty by neglecting to give them water. 2. for s.o. sweet or salty to make s.o. thirsty.
# 1. nic. Una persona no le dá agua a alguien, un animal domestico y un animal silvestre. “No le dí agua mi puerco porque fuí a la plaza y llegué en la noche”. 2. nech. Una cosa salado o dulce que come una persolna, hace que le dé sed. “Lupita me dió la semilla de la calabaza y estaba muy salado, despues me estaba matando de sed”.
ɑːmiktinemi

to wish for something, such as he who goes about dying of thirst

ɑːmiktɬɑːn

an abyss, deep water (see Molina)

ɑːmiktɬi
Orthographic Variants: 
āmictli

thirst (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
Amimitl

a deity's name; Water-gig; in Classic times, this was the god of fishing, according to Ponce and Clavigero (Atenango, between Mexico City and Acapulco, 1629)
Hernando Ruiz de Alarcón, Treatise on the Heathen Superstitions That Today Live Among the Indians Native to This New Spain, 1629, eds. and transl. J. Richard Andrews and Ross Hassig (Norman and London: University of Oklahoma Press, 1984), 220.

Orthographic Variants: 
amiuayan

a place for riding horses or going hunting (see Molina)

ɑmiliɑ

to ride or to go hunting for other people

ɑmilistɬi

riding or hunting (see Molina)

ɑːmiːlli

irrigated field, irrigated land
Sarah Cline, "The Book of Tributes: The Cuernavaca-region Censuses," in James Lockhart, Lisa Sousa, and Stephanie Wood, eds., Sources and Methods for the Study of Postconquest Mesoamerican Ethnohistory (Eugene, OR: Wired Humanities Project, e-book, 2007.

ɑmilotetɬ

the eggs of a white fish (see Molina)

ɑmilotɬ

a white fish (see Molina)

a wind from the south (see Molina)

toward the agricultural fields with irrigation, acuatic plantings; also seems to have an association with "south" (likely given that the chinampa agriculture was in the southern part of the capital city)
Miguel León-Portilla, "Un testimonio de Sahagún aprovechado por Chimalpahin," Estudios de Cultura Nahuatl 14 (1980), 95–129; see pp. 120–121.

ɑːmiːltomɑtɬ
Orthographic Variants: 
āmīltomatl

green membrane tomato (see Karttunen)

something rough, crude (see Molina)

a wave or undulation of water (see Molina)