C / CH

Letter C/CH: Displaying 1681 - 1700 of 5744
seːpɑ
Orthographic Variants: 
cēpa

once, one time (see Karttunen)

to live, or to dwell together (see Molina)

seːpɑn
Orthographic Variants: 
çepan

together, together with, in company of one another, altogether

for things to be together, joined

seːpɑnoɑ

to join; or, to make oneself one with, through friendship or love

Orthographic Variants: 
zepanpiya

to have or keep together, to hold as a group (see attestations)

to snow (central Mexico, 1613)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 234–235.

sepɑjɑwi
Orthographic Variants: 
cepayaui

to snow (see Molina)

Orthographic Variants: 
cepayauitl uetzi

for snow to fall (see Molina)

sepɑyɑwitɬ
Orthographic Variants: 
cepayauitl, çepayauitl, çepayavitl, cepayauitl, ceppayahuitl

snow (the noun)
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 157.

to snow (see Molina)

a brush
(a loanword from Spanish)

stocks, for punishment; a trap

to be frozen stiff; for a body part to be numb

sepoktɬi

a person who is frozen stiff

sepoːwɑ
Orthographic Variants: 
cepōhua

for a part of one’s body to be numb from cold or lack of circulation (see Karttunen)

1. for a part of the body to be numb. 2. to feel one’s body stiff.
A. una parte del cuerpo de una persona o fiera no lo siente. “Se entumió mi pie porque bailé mucho. Ni. “una persona se cansa su cuerpo. “Yo me entumí cuando estaba sentado porque me tarde mucho”. B. entumirse.
sepoːwiɑː
Orthographic Variants: 
cepōhuiā

to numb something (see Karttunen)

sepoːwiyɑ
Orthographic Variants: 
cepōhuiya

to get numb (see Karttunen)