E

Letter E: Displaying 341 - 360 of 554
to pull up the entire bean plant.
A. ni. Una persona saca el frijol en la tierra con todo el raíz. “hoy mi abuelo arranca frijol con dos trabajadores”. B. arrancar el frijol.
to harvest s.o.’s beans.
# niqu. Una persona arranca el fríjol de otro en la tierra y con toda la raíz. “Mi abuelo arranca el fríjol de su papá porque ya va a empezar a llover y se va a echar a perder”.

ambassador
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
eimetztli

three months

Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 63.

the place, or the ground in which beans or lima beans are planted and cultivated (see Molina)

emiːlli

a beanfield; or, the ground in which beans, or lima beans are planted and cultivated (see Molina)

emoːlli
Orthographic Variants: 
emulli

a bean or lima bean stew (see Molina)

emoloːniɑː
Orthographic Variants: 
emolōniā

to weed beans (see Karttunen)

emperor (often, a reference to Carlos V)
(a loanword from Spanish)

in, on
(a loanword from Spanish)

to sell beans.
# ni. Una persona pone el fríjol en la plaza o ofrece en casas ajenas porque quiere que se lo compren. “Mi hermanito siempre lo manda mi mamá que valla vender fríjol en casas ajenas”.
to sell s.o.’s beans.
# niqu. Una persona pone su fríjol en la plaza o ofrece en casas ajenas, porque quiere que se, o compren. “Vendí el fríjol de Victorina cuando había ido a Monterrey”.
Orthographic Variants: 
henamacac

a bean seller
Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter and Alicia Maria Houtrouw, "Book 10: The People", fol. 47v, Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/10/folio/47v/images/0 Accessed 15 September 2025.

to sell s.o.’s beans.
# nic. Una persona ofrece, se lo lleva el fríjol a la plaza o pasa de casa en casa de otra persona porque quiere se lo compren. “Los hijos de Tania vendieron el fríjol cuando ella fue a visitar a su mamá en Tepoxteco”.
to sell beans to s.o.
# niqu. Una persona hace que compre fríjol a alguien lo que él ofrece. “Aracely ya no le vendió el fríjol de su suegra porque nunca le pagó”.

a plaster worker
(a loanword from Spanish)

holder of an encomienda
(a loanword from Spanish)

The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 153.

Orthographic Variants: 
comieda

a grant of the tribute and sometimes labor of a group of indigenous people to a Spaniard; also a type of clothing worn by a priest
(a loanword from Spanish)

The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 153.

corn cake made with beans.