M

Letter M: Displaying 1281 - 1300 of 2874
mɑsɑːtɬ
Orthographic Variants: 
maçatl

deer; also used in Stage 1 Nahuatl to mean horse; and, a calendrical marker as well as a personal name (attested male)
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 223.

deer.
# Un animal silvestre que se aparece a una vaca; solo porque el es delgado y alto, sus cuernos también son delgados y abiertos; su color es rojo, café o cenizo; corre recio, y es muy ágil porque es muy miedoso. “En la milpa de Eduardo sale mucho un venado, cuando lo quieren matar, se escapa porque tiene miedo”.
Orthographic Variants: 
mazatlaquaqualtia

to put horses in stalls or to put livestock out to pasture, to graze (see Molina)

Orthographic Variants: 
mazatlaquaqualtiloyan

a meadow, pasture, or common land, where horses can graze (see Mlina)

Orthographic Variants: 
mazatlaqualli

grass, weeds, or hay for feeding animals (see Molina), forage

Orthographic Variants: 
mazatlaqualtia

to put horses out to pasture, to graze (see Molina)

Orthographic Variants: 
mazatlaqualtiloyan

a place where horses are fed; a manger or stall, or a range of mangers (see Molina)

to put a packsaddle on a beast of burden (see Molina)

mɑsɑːtɬɑtɬɑkɑwiloɑ
Orthographic Variants: 
mazatlatlacauiloa

to tame colts (see Molina)

mɑsɑːtɬɑtɬɑkɑwiloɑːni
Orthographic Variants: 
mazatlatlacauiloani

a colt breaker (see Molina)

mɑsɑːtɬɑtɬɑkɑwiloːlistɬi
Orthographic Variants: 
mazatlatlacauiloliztli

the act of taming or subduing colts (see Molina)

a personal name; the name of a Chichimec ruler of Huexotla (Huejutla) (see the Florentine Codex); his name means "Deer"

mɑsɑːtsowɑstɬi
Orthographic Variants: 
mazatzouaztli

a lasso used to capture deer or wild animals (see Molina)

a type of native plum (see Molina)

Orthographic Variants: 
ma za ye

an expression of encouragement (see attestations)

it will just be this, oe just be that (see Molina)

Orthographic Variants: 
maçayelli

an herb used in curing purulent ears
Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 27 [14v.].

Orthographic Variants: 
mazayutl

resembling or belonging to a deer (see Molina)

mound(s) erected for a ceremony dedicated to the plains and its inhabitants (e.g. the deer)
Luis Reyes García, Cuauhtinchan del siglo XII al XVI (Mexico: CIESAS, 1988), 67.

mɑːsɑso

whatever it might be, it will be whatever, no one pays attention (see Molina)