T

Letter T: Displaying 241 - 260 of 13434
to tie s.t. very tight.
# nic. Una persona amara a alguien, un animal silvestre, un animal domestico o una cosa muy fuerte con lazo o mecate. “Aquel poste lo he amarado muy bien para que no se caiga”.
tightly tied.
#Una cosa o algo que esta bien amarrado. “El burro de Araceli está muy bien amarrado y por eso lo levanta mucho su parte de atrás porque quiere que lo desaten un poco”.
s.o.’s father.
tɑːtɑhweːi
Orthographic Variants: 
tātahhuēi

grandfather (See Karttunen)

very big, especially referring to the torso (see attestations)

very big, especially when referring to the torso

tɑtɑpɑtʃkeːntiɑ
Orthographic Variants: 
tatapaua
tɑtɑpɑliwi
Orthographic Variants: 
tatapaliui

to become covered with hives (see Molina); the reduplication suggests many itchy bumps (SW)

tɑtɑpɑliwilistɬi
Orthographic Variants: 
tatapaliuiliztli
tɑtɑpɑhtɬi

worn and mended fabric (see Molina and Karttunen); rags (see Sahagún)

round like a ball

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 109.

tɑtɑkiɑ
Orthographic Variants: 
tataquia
endearing apellative for an elderly man.
tɑhtɬi
Orthographic Variants: 
tahtli

father (this is the form with the absolutive, but it was usually possessed)

mustache (see Molina and Sahagún)

Orthographic Variants: 
taolloes, taollos

Taurus, a sign of the zodiac; a loanword from Latin, that entered Spanish, and then Nahuatl
See Lori Boornazian Diel, The Codex Mexicanus: A Guide to Life in Late-Sixteenth-Century New Spain (Austin: University of Texas Press, 2018), 172.