T

Letter T: Displaying 3181 - 3200 of 13472
Orthographic Variants: 
teztigo, testico, destico, tetico, tesdigu

witness (a loanword from Spanish, never translated into Nahuatl, but can appear as destigo, and in other variant spellings) Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), 22.

to be a witness, to testify (partially a loanword from Spanish, taking the noun testigo, witness, and making it into a verb)

testimony, or a legal statement, document
(a loanword from Spanish)

someone's father, one's father (see Molina)

1. man who is head of a household. 2. s.o.’s husband.
for a man to be getting old.
# una persona hombre ya va teniendo muchos años y ya no tiene fuerza. “ese señor ya va haciendo viejito porque ya tiene canas”.
for a woman to be overly possessive with her husband, getting angry when another woman approaches him.
# una persona mujer no le gusta que le hablen a su esposo. “Reina cela mucho a su esposo y por eso no deja que vaya a ningun lado”.
Orthographic Variants: 
tetauan

"the fathers"
James Lockhart, The Nahuas after the Conquest: A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 1992), 154.

a stone worker who takes stones from the quarry; or, one who scratches another (see Molina)

the act of taking stone from a quarry; or, the act of scratching another person (see Molina)

tetɑtɑkoːjɑːn

a quarry from which stones are extracted (see Molina)

to enlarge someone, to make someone fat (see Sahagún)

somebody's father; the father (see Molina)

fatherliness (see attestations)

tehteːkɑ

to put things on a loom

Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

teːteːkɑlistɬi