T

Letter T: Displaying 4601 - 4620 of 13566
to mill nixtamal.
# una persona hace my molido nixtamal en el metate o en fierro. “Sabina muele mucho porque sus hermanos tienen mucha hambre”. 2. una persona hace muy molido su nixtamal, café, ajojolin, chocolate, chile seco y yerba buena en metate. “la esposa del huehuetlacatl muele yerba buena porque mañana va a ver un gran baile”.
to mill nixtamal, coffee, sesame seeds, chocolate, dried chilli or mint on a grinding stone.
# una persona hace my molido nixtamal en el metate o en fierro. “Sabina muele mucho porque sus hermanos tienen mucha hambre”. 2. una persona hace muy molido su nixtamal, café, ajojolin, chocolate, chile seco y yerba buena en metate. “la esposa del huehuetlacatl muele yerba buena porque mañana va a ver un gran baile”.

the practice of medicine, medical knowledge, the medical arts; also, divination through augury, prognostication, omens (see Molina)

tiːsiti

a physician, or an augurer (see Molina, who apparently spells this term as ticiti, when it should probably be ticitl)

tiːsitɬ
Orthographic Variants: 
titici (plural), titicih (also plural)

healer, physician, midwife (see Lockhart); prognosticator (see Karttunen and Molina)
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 235.

ticiti = physician or augurer (according to Molina; but this spelling is suspect)

the name or title of a high judge (see Sahagún)

a person's name (attested as male)

a personal name, an ethnicity (person of Ticoman), and perhaps a title; a famous Ticomecatl Chichilcuahuitl was a Colhua lord who was sacrificed on the "sod altar" set up on Tenochtitlan at the time of the founding of the city in the year 2-Calli
Leonardo López Luján, The Offerings of the Templo Mayor of Tenochtitlan, 2005, p. 205.

a staff, important for a religious rite (see attestations)

a personal name, attested nale in Mexico City in 1551 (see attestations)

for a wound or a part of the body with pain to throb.
Orthographic Variants: 
tienta, tieta

a shop or a store
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 235.

# se pegan donde termina el núcleo de una palabra, y quiere decir: todavía se hace o toda via hay o esta así. “Maribel esta bailando con su papá porque le gusta mucho la musica”. “Eulalio ayer se enburracho en el arroyo y ahora sigue acostado ahí porque no se puede levantar”.
to repeatedly grind condiments for seasoning food.
# una persona repasa la masa. “mandan a Rosa que martaje en el molino y después lo va a repasar cuando ya va a echar tortillas”.
thin and flat things.
# Una cosa o algo que no está delgado. “Esther echa tortillas gruesas y su esposo no le gusta, después la regaña”.