the edge or the border of a garment
the veil or shroud of a temple or of an altar (see Molina; translation here by Stephanie Wood)
the tail of a garment, a part that trails behind (see Molina)
possessor of a cloak (see Karttunen)
to strain liquids with a cloth
between the pieces of cloth, or between the pieces of clothing, or below the clothing
cloaks or lengths of cloth; clothing; blankets James Lockhart, The Nahuas after the Conquest: A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 1992), 193.
cape, mantle
to flatten, crush something (see Karttunen)
to swell, to well up (see Karttunen); to spread (see Sahagún)
1) an abscess with pus or evidence of infection (see Molina); or, something rotten; the equivalent of temalli
2) gentle woman Gran Diccionario Náhuatl, https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/timalli/279507, citing Sahagún, Escolios.
3) a man's name
to fill up, abound with
Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.
to aggrandize oneself, to be vain; to exalt someone or to swell or increase something (see Karttunen)
literally, a bulging person (see Molina), but perhaps meaning someone with swelling?
pronominal prefix of a reflexive verb, second-person singular
for all to be of one parentage; or, of one nation, family, or work team (see Molina)