T

Letter T: Displaying 4561 - 4580 of 13497
Orthographic Variants: 
tianquiztlayaualoa

to go along through the marketplace or the plaza (see Molina)

tiɑːnkistɬi
Orthographic Variants: 
tiyanquiztli, tiyanquizco, tianquizco

market, place of commerce (see Lockhart); also plaza, central square (which is where most markets were held, of course); note the two images we reproduce, where a central water source is featured and no vendors are seen (these places are both glossed tianquiztli)
James Lockhart, The Nahuas after the Conquest: A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth through Eighteenth Centuries (Stanford: Stanford University Press, 1992), 191.

to engage in a fair or to trade in the marketplace (see Molina)

Orthographic Variants: 
tiqu-

we (plural, first person subject prefix attached to a transitive verb that is not already compounded with a specific direct object, with the object here being "c"); you (singular, second person subject prefix attached to a transitive verb that is not already compounded with a specific direct object, with the object here being "c")

auxiliary verb construction: 1. to be doing s.t. (progressive tense). 2. to be doing s.t. intensely.
vive, está. 1. pegar en un significado compuesto una terminación con un complemento-t(i)-. Solo se utiliza de lo que pasa, - dejenlo (uno) dejemolos (muchos); y lo que hubiera pasar,

white

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 109.

Orthographic Variants: 
ticemeua

for all to be of the same parentage; or, of one nation or family (see Molina)

to mill nixtamal.
# una persona hace my molido nixtamal en el metate o en fierro. “Sabina muele mucho porque sus hermanos tienen mucha hambre”. 2. una persona hace muy molido su nixtamal, café, ajojolin, chocolate, chile seco y yerba buena en metate. “la esposa del huehuetlacatl muele yerba buena porque mañana va a ver un gran baile”.
to mill nixtamal, coffee, sesame seeds, chocolate, dried chilli or mint on a grinding stone.
# una persona hace my molido nixtamal en el metate o en fierro. “Sabina muele mucho porque sus hermanos tienen mucha hambre”. 2. una persona hace muy molido su nixtamal, café, ajojolin, chocolate, chile seco y yerba buena en metate. “la esposa del huehuetlacatl muele yerba buena porque mañana va a ver un gran baile”.

the practice of medicine, medical knowledge, the medical arts; also, divination through augury, prognostication, omens (see Molina)

tiːsitɬ
Orthographic Variants: 
titicih

healer, physician, midwife (see Lockhart); prognosticator (see Karttunen and Molina)
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 235.

the name or title of a high judge (see Sahagún)