T

Letter T: Displaying 4661 - 4680 of 13497
Orthographic Variants: 
timaloa

to fill up, abound with

Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

tiːmɑloɑː
Orthographic Variants: 
tīmaloā

to aggrandize oneself, to be vain; to exalt someone or to swell or increase something (see Karttunen)

literally, a bulging person (see Molina), but perhaps meaning someone with swelling?

pronominal prefix of a reflexive verb, second-person singular

Orthographic Variants: 
timuchteua, timuchtehua

for all to be of one parentage; or, of one nation, family, or work team (see Molina)

timomotsoɑː
Orthographic Variants: 
timomotzoā

to scratch oneself; to scratch something (see Karttunen)

plural absolutive suffix used with “tohhuantin”, “inmohhuantin” and “inihhuantin”
A. ni. Una abuelita y un abuelo todavía sale en algun lugar. “Mi abuelo todavía camina porque tinen fuerzas”. B. Un abuelo que camina todavía.

(second person subject pronoun plus first person possessor pronoun)

a mute person

a sweet cookie made from corn flour and brown sugar.

uncle
(a loanword from Spanish)

to pray.
# Nimo. Una persona reza cuando va a la iglesia. “Los niños cuando van a la iglesia no rezan porque nada más empiezan a jugar”.
to bless s.o. that belongs to s.o.
# Nic. Una persona ora por alguien que es hijo de otro o familiar porque quiere que lo ayude el Diosito cuando está enfermo o muerto. “José reza para la casa de Norma porque muchos no los quieren ver y empiezan a enfermarse”.
s.o.’s godchild.
cedar tree or stick.
s.o.’s godmother.
temple, church.