T

Letter T: Displaying 8261 - 8280 of 13497
tɬɑneːstimɑni
tɬɑneːstimoketsɑ
tɬɑnweːwehkɑ
Orthographic Variants: 
tlanhuēhuehca

open-work weaving (see Karttunen)

1. to win a prize; to earn a salary. 2. to beat s.o. in a wager or competition.
# 1. Una persona recibe algo nada más donde jugaba. “Anteayer yo gané un carro donde trabajo”. 2. nic. Una persona aguanta todo lo que le hizo a otro cuando se peleaban. “Mi hijo y yo espesamos a pelearnos, le gané porque él se tropezó y él solo se cayó en el suelo”. 3. nic. Fue cierto la palabra de la persona lo que dijo. “Yo y otro quedamos si gana México yo compro cuatro cerveceras para él y sino entonces él lo va a comprar para mi después vimos que si ganó México entonces yo gané esos cuatro cervezas”.
tɬɑni

below, underneath (see Molina and Karttunen)

tɬɑːni

to win, to beat another person at a game (see Molina)

tɬɑnikɑːwɑ
Orthographic Variants: 
tlanicāhua

to leave someone below as one is ascending (see Karttunen)

tɬɑniwɑh
Orthographic Variants: 
tlanihuah

lowlander (see Karttunen)

tɬɑniwiɑ
Orthographic Variants: 
tlaniuia
tɬɑniwiːk
Orthographic Variants: 
tlaniuic
tɬɑniwiːkpɑ
Orthographic Variants: 
tlaniuicpa
to reserve for oneself a portion of the product or profit of one’s work.
# nic. Una persona cuando hace un trabajo de para él mismo si saca un poco de ganancia para quedárselo. “Cuando alguien vende si saca ganancias porque sube los precios lo que vende”.
tɬɑnipɑwiːk
Orthographic Variants: 
tlanipauic
tɬɑnitɬɑːliɑ
tɬɑnitɬɑpɑtʃoɑ
tɬɑnitɬɑːsɑ

to hurl oneself down, to humiliate oneself; or, to hurl down or humiliate another person; or, to lie, cover up, or cast the blame onto someone else (see Molina)

tɬɑnihtoɑː
tɬɑnitsko

on the shin of the leg (see Molina)