T

Letter T: Displaying 10941 - 10960 of 13568
Orthographic Variants: 
tlaxichuia

an arrow, bolt, or spear that may have been shot with a crossbow; hieroglyphs from the Matrícula de Huexotzinco for the personal name Tlaxich show an arrow with notable barbs, typically just on one side; tlaxichtli are also wooden pegs or stakes

to loose weight due to sickness or lack of appetite.
A. 1. Persona y animal domestico puede hacer un trabajo aunque sea pesado o muy tardado. “Laura carga su hermanito y ya no lo aguanta porque ya esta grande.” 2. Persona que envidia a otra porque tiene muchas cosas. “Elisa envidia a María porque tiene mucha ropa bonita.” 3. Persona que queda puro hueso porque esta enfermo o no quiere comer. “Miguel esta muy flaco porque lo dejo su mujer.” B. 1. Aguantar. 2. Envidia. 3. Enflacar.
Orthographic Variants: 
tlaxicocuitlauilli
Orthographic Variants: 
tlaxicocuitlauiloni

a shoemaker's wax (see Molina)

tɬɑʃiːkoːlistɬi
Orthographic Variants: 
tlaxīcōliztli

support (see Karttunen)

to tire s.o. with a task.
A. 1. Una persona cansa a otro con trabajo. “Me castigaron mucho cuando era chiquito porque diario me llevaban a la milpa”. 2. Una persona no le da de comer a alguien o un animal. “María castiga a sus pollitos porque se despiertan a mediodía”.
to not feed a person or an animal.
A. 1. Una persona cansa a otro con trabajo. “Me castigaron mucho cuando era chiquito porque diario me llevaban a la milpa”. 2. Una persona no le da de comer a alguien o un animal. “María castiga a sus pollitos porque se despiertan a mediodía”.
for there to be new shoots everywhere in a forest or planted field.
a stick stripped of its bark, or a peeled fruit.

a document pertaining to a barrio or barrios (ca. 1582, Mexico City)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 188–189.

Orthographic Variants: 
tlaxilacalle, tlaxillacale

citizen of a tlaxilacalli, sometimes an authority of a tlaxilacalli

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239.

Orthographic Variants: 
huehuetque, tlaxilacalleque, tlaxillacaleque

citizens of the tlaxilacalli or authorities of the tlaxilacalli (plural of tlaxilacale)

tɬɑʃilɑkɑlli
Orthographic Variants: 
tlaxillacalli, tlacilacalli

ward, division, subdistrict of an altepetl; in Spanish: barrio

a person who leads the tlaxilacalli; plural, tlaxilacalyacanque (see attestations)

tɬɑːʃiliɑː

to throw at or to (applicative of tlāça)

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239.