T

Letter T: Displaying 11081 - 11100 of 13490

the first thing, the thing that comes first in line, ahead (see Molina)

the first thing, the thing that comes first in line, ahead (see Molina)

the thing that comes first in line, or the first person in a line of people seated (see Molina)

tɬɑjɑkɑtihtihkɑk
Orthographic Variants: 
tlayacatticac

the first of those people who are standing in a line or standing in order (see Molina)

tɬɑjɑkɑtɬ

divisions of a larger social unit; an altepetl of a larger state; or, a barrio, parcialidad (see the attestations)

the first of those people who are standing in order (see Molina)

tɬɑjɑkɑtsɑptiliːlli

something made with a point on it, such as a lance, pike, a pick, or a pin; or, something made slender, such as a spindle (see Molina)

tɬɑjɑwɑ
Orthographic Variants: 
tlayaua

to make circles while dancing (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlayaualiuhca tectli

something cut off or fenced in, with a wall around it (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlayaualiuhcan

around something, in the vicinity (see Molina)

Orthographic Variants: 
tayehualli, tayehual

a circle

Tomás Amando Amaya Aquino, post to Nahuatl-L listserv, March 27, 2012.

1. for a person or animal to walk along a fence, looking for a way through. 2. for an animal to circle s.t.
tɬɑyɑwɑloɑː
Orthographic Variants: 
tlayaualoa, tlayahualua

to go around something, to surround it; to walk turning, or to walk around something; to walk in procession, to parade; also, to migrate

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239, 241.

also, a walking-survey of territorial boundaries (see attestations)

tɬɑjɑwɑlolistɬi
Orthographic Variants: 
tlayavaloliztli, tlayaualoliztli

a religious procession; or, the act of walking in a circle; or, a migration (see Molina and attestations)

tlayaualolli (adjective) = encircled, surrounded

Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1877), 166.

Orthographic Variants: 
tlayaualoltin

enemies in war who are surrounded (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlaiauani, tlaiahuani

a dancer(?) (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlayehualtiliztli, tayehualtiliztli

to carry something in a procession (e.g. to make circles with a saint's image in front of a church)

Tomás Amando Amaya Aquino, post to Nahuatl-L listserv, March 27, 2012.

for the ground in a certain place to be soft.
# Algún lado donde esta la tierra y puede ser un trabajo duro. “A mi me gusta escardar en la milpa de Diego porque esta suave la tierra y así no es difícil hacer un trabajo”

tanner and currier (see Molina)