T

Letter T: Displaying 12881 - 12900 of 13492
Orthographic Variants: 
tziquauaztli, tziquahuaztli

a hair comb (see Molina)

Orthographic Variants: 
tziquatic

comb-like

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 109.

tsiːkweːwɑ
Orthographic Variants: 
tzīcuēhua

for children to be born (see Karttunen)

tsikwiktik

a person who is diligent (see Molina), also free and light, agile

tsikwiliwi
Orthographic Variants: 
tzicuiliui

to become thin (see Molina)

a name (see attestations)

tsikwiːnɑltiɑː
Orthographic Variants: 
tzicuīnaltiā

to make someone, something leap, run (see Karttunen)

tsikwiːni

to leap, jump, run; or to splash (see Molina and Karttunen)

to jump up and down.
# Una persona pequeño empieza a brincar en algún lugar o en algo cada ratito. “Cuando llueve, los niños nada más brincan en la escuela aunque los regaña el maestro”.
to splatter a thick liquido on the ground or on s.t.
# nic. Una persona hace que se tire un poco de agua vendita o aguardiente cuando le dan que se lo tome y no quiere. “Victor cuando le acercan un bacito de aguardiente nunca se lo toma nada más lo tira un poco en el suelo”.

to run and jump (see cruz tzicuinihua)

to splatter food or liquid on s.o.
# nic. Una persona tira un poco una fruta o verdura en la camisa de otro. “Martín salpicó a su mamá de salsa y lo regañó porque lo halló en blusa blanca”.
to have hiccups.
# ni. Una persona respira fuerte cada ratito cuando come algo a escondidas y no da; también le pasa a un bebé que a engordado. “A mi no me gusta respirar fuerte porque me duele en mi pecho”.

arrow whose shaft is made from the stalk of a variety of cactus or agave
Wimmer 2004, quoted in the Gran Diccionario Náhuatl, https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/tzihuacmitl/75064

a noble dignitary in Azcapotzalco; he had a daughter named Cuetlaxxochitzin (interesting that the daughter is named but not the wife; and only this one child)

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 110–111.

Orthographic Variants: 
tzohuactli

a small agave with a spiny flower stalk; it has a soft edible fruit, and its roots have a medicinal value (Florentine Codex); it could be made into an arrow (Matrícula de Huexotzinco); it had associations with the Chichimecs and the Otomi (see attestations); it was also a personal name