T

Letter T: Displaying 141 - 160 of 13549

you are... (e.g. toquichtli = you are a man); normally this would be ti-, but in some cases the "i" of "ti" is dropped, as here, in favor of the "o-" of oquichtli

(central Mexico, late sixteenth century; originally from Sahagún in 1574, a document that Chimalpahin copied)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 150–151.

letter “t”.
you (second person singular independent personal pronoun).

a wooden board
(a loanword from Spanish)

(ca. 1582, Mexico City)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 198–198.

1. to be dirty on a part of one’s body or one’s clothing. 2. for s.t. to be very dirty.
tɑkɑliwi
Orthographic Variants: 
tacaliui

This edible herb is pictured and glossed in the Florentine Codex Book 11, folio 134r. On f. 135v. the Nahuatl text explains that this plant can be cooked in a pot or baked on a griddle. The plant is ash colored. It grows in the mountains. The leaves are called tacanalli.

Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Florentine Codex), Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, MiBACT, 1577. Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni, and Lisa Sousa, bk. 11, fol. 134r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/134r . Accessed 18 November 2025.

tɑkɑpiliwi
Orthographic Variants: 
tacapiliui
tɑkɑtɬ

a bush or a clump of basil, or the like

for a tree to grow dense and leafy.
tɑkɑʃʃotiɑ

to dig up trees (see Molina)

the pipe of the bladder (see Molina)

nits (of lice, presumably) (see Molina)

something major, principal, or first (see Molina)

Orthographic Variants: 
tachitohuiya, tachitouya, tachitovia

Green Shrike-Vireo, a bird (see Hunn, attestations)

the shoulder (see Molina)

a bone of the back (see Molina); literally, shoulder-shield (SW)