T

Letter T: Displaying 141 - 160 of 13469

you are... (e.g. toquichtli = you are a man); normally this would be ti-, but in some cases the "i" of "ti" is dropped, as here, in favor of the "o-" of oquichtli

(central Mexico, late sixteenth century; originally from Sahagún in 1574, a document that Chimalpahin copied)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 150–151.

letter “t”.
you (second person singular independent personal pronoun).

a wooden board
(a loanword from Spanish)

(ca. 1582, Mexico City)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 198–198.

1. to be dirty on a part of one’s body or one’s clothing. 2. for s.t. to be very dirty.
tɑkɑliwi
Orthographic Variants: 
tacaliui
tɑkɑpiliwi
Orthographic Variants: 
tacapiliui
tɑkɑtɬ

a bush or a clump of basil, or the like

for a tree to grow dense and leafy.
tɑkɑʃʃotiɑ

to dig up trees (see Molina)

the pipe of the bladder (see Molina)

nits (of lice, presumably) (see Molina)

something major, principal, or first (see Molina)

Orthographic Variants: 
tachitohuiya, tachitouya, tachitovia

Green Shrike-Vireo, a bird (see Hunn, attestations)

the shoulder (see Molina)

a bone of the back (see Molina); literally, shoulder-shield (SW)

the palm of the arm or hand(?) (see Molina); but, literally, the flesh of the shoulder (SW)