V

Letter V: Displaying 21 - 40 of 54

true or real sale; a legal sale; often indicated somewhere on bills of sale (a loanword from Spanish)

sale; part of the expression "bill of sale"
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
bentana, betana, huetana

window

a Spanish surname; e.g. Santiago de Vera, an "alcalde de corte" (probably a Spaniard or a creole), set out for "China" (i.e. the Philippines) in 1584 with four musicians who play wind instruments, but in the end only one chirimía player from Atlixxocan went with him

(central Mexico, early seventeenth century)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 28–29.

Orthographic Variants: 
Velachros, Belacros, Belachros, belacruz

a city, and later a state, on the Gulf of Mexico
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
berde

green
(a loanword from Spanish)

a name; for example, don Francisco Verdugo Quetzalmamalitzin

Pedro Carrasco, "Sucesión y alianzas matrimoniales en la disnastía Teotihuacana," Estudios de Cultura Náhuatl 11 (1974), 235–241, see p. 239.

a Spanish given name for a female
(a loanword from Spanish)

verse
(a loanword from Latin)

Orthographic Variants: 
vi

the Roman numeral for 6, a loan (see attestations)

Orthographic Variants: 
bicario

vicar

Orthographic Variants: 
fiernes, biernes, bierenes

Friday
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
bicas, picas

beam (see attestations)

vigil; deacon
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
vii

the Roman numerals for 7, a loan

Orthographic Variants: 
billa, alavilla

a town with a certain status in Spanish town hierarchy
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
Villapoerte

a Spanish surname carried by a mestizo, Gabriel de Villafuerte, who was the son of an indigenous noblewoman named doña Juana (daughter of Huehue Chicome Xochitzin) and a Spanish captain and conqueror who came to Mexico in the company of Hernando Cortés, Juan Rodríguez de Villafuerte; Gabriel's grandfather Huehue Chicome Xochitzin was the son of Cacamatzin tlacochcalcatl, who was the son of Tlilpotonqui cihuacoatl, who was the son (apparently) of Tlacaeleltzin; such a genealogy links pre-contact with Spanish colonial times

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 89–90, 98–99.

Orthographic Variants: 
Villalouos, Villalovos

a Spanish surname; the name of a Doctor (probably a high court justice) in sixteenth-century New Spain
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
Villanueba

a Spanish surname; the name of a Doctor (probably a high court justice) in sixteenth-century New Spain
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
binagre

vinegar