X

Letter X: Displaying 401 - 420 of 1054
Orthographic Variants: 
xiuh yzuatl

the leaf of an herb (see Molina)

a prefix that refers to a blue-green color, or something turquoise

ʃiw

an expression used to frighten away dogs, etc.
James Richard Andrews, Introduction to Classical Nahuatl, (Norman: University of Oklahoma Press, 2003), vol. 1, 42.

See XIHUITL1.

a medicinal herb used to prevent the hair from falling out

Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 19 [9r.].

the leaf of an herb or a plant (see Molina)

Orthographic Variants: 
xiuatlatl, xiuhatlatli

a blue dart thrower

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 3 -- The Origin of the Gods, Part IV, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1978), 3.

Orthographic Variants: 
xiuhcaua

to leave a piece of land fallow, to let the weeds grow (see Molina)

ʃiwkɑːwɑːlli
Orthographic Variants: 
xiuhcāhuālli

stubble (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
xiuhcaliui

to be pale from fear or sickness (see Molina)

Orthographic Variants: 
xiuhcaliuiliztli

greenness or freshness of the meadow (see Molina)

ʃiwkɑlli

a bower; can refer to a building covered with bowers or branches (see Karttunen); possibly also a house or building covered with green or blue materials, possibly turquoise? (see below)

an old or large house.

something very green and fresh; or, one who is pale from fear or from sickness (see Molina)

greenness or lushness, freshness of the meadow (see Molina)

ʃiwkɑmɑk

a grassy place (see Karttunen)

ʃiwkɑmohtɬi
Orthographic Variants: 
xiuhcamohtli

sweet potato greens (see Karttunen)

a daughter of Huehue Tezozomoctli and Tzihuacxochitzin (of Malinalco), she married her nephew, a ruler of Tlatelolco named Tlacateotzin; this Tlacateotzin also had another wife named Xiuhtomiyauhtzin

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 110–111, 112–113.

a shield with a turquoise mosaic design (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 3 -- The Origin of the Gods, Part IV, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1978), 20.

a war shield decorated with turquoise stones