Z

Letter Z: Displaying 421 - 440 of 633
Orthographic Variants: 
çayoltzaqualoni, zayoltzaqualoni

something used to defend oneself from mosquitos (see Molina)

Orthographic Variants: 
za yuh, ça iuh, çayuh, ça yuh

still, just, no more than (see attestations)

sɑsɑkɑ
Orthographic Variants: 
çaçaca

to liberate captives; or, to go to arrest and put many people in jail, in many places (see Molina)

sɑhsɑkɑ
Orthographic Variants: 
zahzaca, çaçaca

to transport something from various places (see Karttunen); to move something in a cart; or, to move house (see Molina)

Orthographic Variants: 
çaçacatla

hay-covered field or meadow

sɑsɑwɑkɑ
Orthographic Variants: 
zazauaca, çaçahuaca, çaçauaca

to be hoarse, to buzz, to blow air through a bellows (see Molina); in contemporary Eastern Huastecan Nahuatl this term continues to refer to sounds (see IDIEZ material)

1. for the swollen river to make its rushing sound. 2. for plastic to make a wrinkling sound when it is grabbed.
1. Tlen ce axoncan. 2. Se escucha la bolsa y papel cuando una persona lo agarra. “ese papel se escucha muy cuando alguien lo dobla.”
sɑːsɑwɑtik
Orthographic Variants: 
zāzahuatic

someone hoarse (see Karttunen)

sɑːsɑwɑyoh
Orthographic Variants: 
zāzahuayoh

itch, mange (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
zazalic pahtli, çaçalic patli, çaçalic pahtli

a medicinal beverage or brew made from an herb, used as a remedy to bring on childbirth (see Molina)

sɑsɑːlik
Orthographic Variants: 
çaçalic

something sticky, like paste, or something similar (see Molina); see also the contemporary Eastern Huastecan Nahuatl (IDIEZ) material, which also refers to sticky and gummy things

very gummy dough or mud.
sɑhsɑːliwyɑːntɬi
Orthographic Variants: 
zahzāliuhyāntli, çaçaliuhyantli

the joints of the body (see Karttunen)

the skin of a pig.
sɑhsɑːloɑː
Orthographic Variants: 
zahzāloā

to align something, to patch something together (see Karttunen)

sɑsɑːltik
Orthographic Variants: 
çaçaltic

something sticky, such as paste or something similar

s.t. very gummy.
sɑsɑmɑːwɑ
Orthographic Variants: 
zazamaua, çaçamaua

to be reassured, encouraged, or cheered up; in some cases said of a person who is dying: to be swollen, bloated, pale (see Molina)

sɑsɑmɑwɑk
Orthographic Variants: 
çaçamauac

swollen, bloated, pale (see Molina)

Orthographic Variants: 
çaçammitoa

a remark made offhandedly and of little credit

Orthographic Variants: 
çaçan campa

over there wherever