Z

Letter Z: Displaying 401 - 420 of 637
Orthographic Variants: 
çapatox, zapatos

shoe(s) (a loanword from Spanish) James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 213.

Orthographic Variants: 
çaquemmopopoçauhtoc

for something to be half dead, agonizing, about to expire (see Molina)

Orthographic Variants: 
zaquen zazauintoc, zaquenzazahuintoc

for something to be half dead, agonizing, about to expire (see Molina)

Orthographic Variants: 
çaquenquimattoc

for something to be half dead, agonizing, about to expire (see Molina)

Orthographic Variants: 
çaquenyatiuh

something clumsy and heavy that does not run and cannot walk much

Orthographic Variants: 
çaquezquintin

only a few remain (this is said of animated things, such as persons)

Orthographic Variants: 
çaquezquiteme

only a few remain (e.g. oxen, horses, etc.)

to transport s.t. somewhere for s.o.
# Persona lleva una cosa en otro, algún lado para otro. “tomas siempre le acarrea palo a su abuelo porque ya no puede porque ya esta viejitos.”
to have s.o. or an animal transport s.t. somewhere.
# Persona hace que lleve una cosa alguien algún lado. “cuando cosecha Florentino nada mas su hijo hizo que carreara”

pants, wide and long, with many folds; originally a term associated with clothing from Valencia
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
Çarate

a Spanish last name; e.g. Fray Gerónimo de Zarate, a Franciscan chaplain in Tenochtitlan who left to go to Teohuacan (Tehuacan, Puebla?), much to the people's relief

(central Mexico, 1613)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 250–251.

sɑːteːpɑn
Orthographic Variants: 
çatepa, çan tepan, cetepan, çatepan

afterwards; later; at the end; finally

sɑːteːpɑnyɑwi
Orthographic Variants: 
zātēpanyahui

someone younger (see Karttunen)

after, later, or at the end (see Molina)

finally; later, at the end, upon finishing (see Molina)

Orthographic Variants: 
çaye noyehuatl

that same, or the same (see Molina)

Orthographic Variants: 
çaye

previously, much before (adverbs) (see Molina)

sɑːjoːlin
Orthographic Variants: 
çayolin, çayoli

a fly (the insect); this is also a personal name (in the Matrícula de Huexotzinco)
Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter and Alicia Maria Houtrouw, "Book 11: Earthly Things", fol. 107v, Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/107v/images/17fbb9c9-... Accessed 10 November 2025. Also on folio 107v there are images and descriptions of the miccazayolin, which has an association with corpses, and the xopan zayolin, a summertime fly. On folio 108r-v there is a cuitlazayolin, which has an association with excrement. (SW

un animalito chiquito que es muy feo y molesta porque donde se para se escucha y vuela rápido, el color es negro. “mi mama cuando acarrea carne lo mira cada ratito porque se mosquea y no quiere que dejen sus huevos.”
Orthographic Variants: 
çayolloa

to swell due to fly bites or mosquitos