Spanish Loanwords

Displaying 991 - 1020 of 1455

a Spanish surname; e.g. don Pedro Moya de Contreras, archibishop of Mexico (e.g. 1584)

(central Mexico, early seventeenth century)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 28–29.

Orthographic Variants: 
moyamancai uino

a page who brings wine(?) (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, huino = vino = wine)

servant
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
mola, mulla, molla

(female) mule
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
mulatati

a woman of mixed European and African heritage
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
molato, mollatu

a mulatto, a person of mixed European and African heritage
(a loanword from Spanish)

world
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
Monos Camarco, Monos Gamarco

a Spanish name, but also carried by others; e.g. don Diego Muñoz Camargo (1529–1599), the author of a History of Tlaxcala; his father was a Spaniard who served with Hernando Cortés (the expedition leader against the Aztecs) and his mother was Nahua (of Tlaxcala); he served as municipal governor of Tlaxcala during some years; his son, of the same name, was municipal governor of Tlaxcala (1608–1613); the son married doña Francisca Maxixcatzin, heiress to the rulership of Ocotelolco

Here in This Year: Seventeenth-Century Nahuatl Annals of the Tlaxcala-Puebla Valley, ed. and transl. Camilla Townsend, with an essay by James Lockhart (Stanford: Stanford University Press, 2010), 173–174.

very
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
naranja quauitl

an orange tree
(partly a loanword from Spanish, naranja, orange; see Molina)

an orange
(partially a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
naranjo ycueponca

orange blossom (see Molina); partially a loanword from Spanish, naranjo, orange tree

nativity
(a loanword from Spanish)

a person native to a certain place, an indigenous person (noun); indigenous (adjective)
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
nabio

ship
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
nazarreno ypilhuan, nazareno ypilhuan

the Sons of Jesus of Nazareth, the name of a confraternity (cofradía) (a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
Nasarenutzin, nazareth

a person from Nazareth, a village or town in Galilee; the New Testament states that Jesus was a Nazarene from Nazareth, although this is a matter of dispute
(a loanword from Spanish)

nutmeg (see Molina) (partly a loanword from Spanish, nuez, nut)

quince conserves or the flesh of the fruit (see Molina) (partly a loanword from Spanish, membrillo, quince)

black, the color; or, a black person, a person of African heritage
(a loanword from Spanish)

fits me
(employing the Spanish loan verb, caber)

child
(a loanword from Spanish)

(early seventeenth century, central New Spain)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 202–203.

noble
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
nouian tepan actimoteca initeyotzin dios

to extend and spread to all parts the fame of our lord God (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, dios, God)

A small indigenous community in the vicinity of Zempoala (modern state of Mexico).

Detail from the map of Cempoala (Zempoala), Mexico, of Nov. 1, 1580; University of Texas at Austin, Relaciones Geográficas collection; http://www.lib.utexas.edu/benson/rg/rg_images3.html

north, the North
(a loanword from Spanish)

notification
(a loanword from Spanish)

to notify
(a modified loanword from Spanish)

the novenary (a loanword from Spanish); nine days of condolences for the deceased; public worship offered for nine days; a Catholic religious tradition (see translations of Zapata y Mendoza)

Orthographic Variants: 
nofenta

ninety (see Vidas y bienes)