Spanish Loanwords

Displaying 1021 - 1050 of 1452
Orthographic Variants: 
nuvienbre, nobienbre, nobiebre, noviepre, nobieper, nouiemper, nubiepre

November
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
nobillo, nobilyos, nohuilo, nohuilos, nouilos

a young male steer, a young bull (a loanword from Spanish)

our
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
nohueba Sepania, iancujc españa

New Spain; name of a Spanish jurisdiction embracing much of present-day Mexico
The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 153.

new, New [Spain]
(a loanword from Spanish)

nut, often a walnut; or, nut tree
(a loanword from Spanish)

a judge of the diocese appointed by the bishop (based on the definition for provisor in the dictionary of the Real Academia Española)
(partly a loanword from Spanish, obispo, bishop)

Orthographic Variants: 
hopispo, opizpo, obizbo, obizbu, obisposme

bishop
(a loanword from Spanish)

to oblige oneself (legally)
(a loanword from Spanish)

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 227.

a manufacturing establishment, usually for textiles
(a loanword from Spanish)

The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 153.

an obraje owner
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
ocxoyez

a pulque judge
(partly a loanword from Spanish, juez, judge)

(Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and Mexico City: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 578–579.

"la octava," the eighth, used in association with a Catholic religious observation relating to the Virgin Mary
(a loanword from Spanish)

(ca. 1582, Mexico City)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 150–151.

Orthographic Variants: 
otobre, ocdopre

October
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
ofiçialesme

often, an artisan or practitioner of a manual trade (see Karttunen); also, a member of a town council (cabildo)

Orthographic Variants: 
ofiçio

trade, calling, office
(a loanword from Spanish)

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 228.

Orthographic Variants: 
oyhuidor, oydor, ovitor, oydoresme

a Spanish colonial civil judge, often of the Audiencia or high court
(a loanword from Spanish)

olive tree
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
onxiuhtia cauallo

a two-year-old colt (see Molina)
(partly a Spanish loanword, caballo, horse)

song, oration at a funeral
(a loanword from Spanish)

oratory
(a loanword from Spanish)

ordinance (often found in the plural), often a ruling from the town council (cabildo)
(a loanword from Spanish)

ordinary (a modifier for alcalde, a town council officer)
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
organo, horgano

an organ; a musical instrument
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 228.

east, the East
(a loanword from Spanish)

an original, e.g. the original document

an ornament, often in a church
(a loanword from Spanish)

a Spanish surname; e.g. the name of a Doctor (probably a high court justice) in sixteenth-century New Spain (a loanword from Spanish)

a chest where the "hosts" are kept in the church, referring to crackers (symbolizing Christ's body) consumed in communion (see Molina; partly a loanword from Spanish, ostia, host)