A

Letter A: Displaying 621 - 640 of 2545
ɑhɑtʃitʃi

bit by bit (see achi) (see Karttunen)

1. for a piece of fruit that is very ripe or beginning to spoil to burst all over and have its juice run out. 2. for all the fruit stored someplace to burst and have its juice run out either because it’s very ripe or because it is beginning to spoil.
1. to touch the body of a pregnant woman or a sick person to see if they are well. 2. to caress s.o. or an animal.
# 1. nic. una persona siente a otra cuando esta embarazada o se ha lastimado. “el sobandero primero encuentra a alguien cuando se enferma y después le dice que tiene”. 2. nic. una persona suba a alguien o un animal. “cuando llega Alfredo toca a su perro porque quiere jugar con el”.
ɑhɑhkwi
Orthographic Variants: 
ahacui

to rise; to raise something up (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
ahauia

to celebrate and take pleasure; or to take pleasure at another's misfortune

ɑhɑːwiɑː

to moisten something (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
ahauialia

to lick one's lips and savor something (see Molina)

Orthographic Variants: 
ahauializpan

in joy (see Molina)

Orthographic Variants: 
ahauializtica

happily (see Molina)

Orthographic Variants: 
ahauializtli

happiness, joy (see Molina)

Orthographic Variants: 
ahauiani

one who pleases others (see Molina)

ɑhɑːwilli

licentiousness (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
ahauilnemi

to luxuriate (see Molina)

Orthographic Variants: 
ahauilnemiliztli

luxury, a life of pleasure (see Molina)

Orthographic Variants: 
ahauiltia

to recreate or pass the time; to give pleasure to another person (see Molina)

Orthographic Variants: 
ahauixca

in a lively manner (see Molina)

ɑhɑːwiyɑ

to take pleasure (see Karttunen)

ɑhɑlɑktɬi

alache, a fibrous, slippery plant (Sida rhombifolia) (see Karttunen)