A

Letter A: Displaying 641 - 660 of 2545
1. to caress with one’s hand an animal that belongs to s.o. else. 2. to apply mud to a wall.
# nic. una persona toca su animal o un pedazo de su cuerpo de otra persona cuando le duele. “es señor le pega lodo la casa de mi hermano mayor y la va a lisar”.
to caress s.o. or an animal.
# una persona talla a alguien, animal o otra cosa con su mano muchas veces. “tallo la mano de mi esposa porque la quiero mucho”.
for s.t. to become smeared with a liquid.
1. to apply lard to a clay pot for cooking. 2. to apply an ointment to the body.
1. to repeatedly apply liquid fertilizer to plants. 2. to repeatedly apply liquid herbicide to weeds. 3. to splatter s.o. or s.t. with water or mud.
# 1. nic. una persona le echa agua muchas veces las matas de maíz con medicina para que crezca bonito. “Juan le echa agua sus matitas porque quiere que crezca bonito”. 2. nic. una persona le echa medicina muchas veces las yerbas para que se seque. “Tomas manda a su hijo Juan que le eche agua a la yerba de cuamozotl”. 3. Nic/ nimo. Una persona o animal hace que brinque el agua o lodo y le llega a otra. “el hijo de Maribel no puede andar en el lodo porque nada mas se salpica”.
1. to bathe s.o. or an animal. 2. to bathe a sick person or animal with a medicinal solution. 3. to bathe an animal with pesticide in order to remove a parasite.
A. 1. nimo. Persona que se hecha agua y jabon porque esta sucio. Nic. Persona que le hecha agua y jabon a otra persona o una mascota sucia.”leobardo baña a su hermanito menor por que esta sucio.” 2.- nimo. Persona que se hecha agua y hierva medicinal porque esta enferma. Nic. Persona que le hecha agua y medicina a otra persona por que esta enferma. ”mi tia baña a Jacqueline con hierva medicinal porque cohuixihui.” 3.- nic. Persona que le hecha agua con medicina a un animal o caballo para quitarle ponolillos. “ manuel mañana los va bañar sus ganados para quitarles pinolillos.”
smeared with s.t.
to bathe s.o.’s child.
# una persona le echa agua, jabón en todo su cuerpo a otra persona. “yo bañe al hijo de Susi porque ella estaba enferma”.
ɑhɑːmɑti
Orthographic Variants: 
ahāmati

to get damp (see Karttunen)

ɑhɑːmɑːʃeːwi
Orthographic Variants: 
ahāmāxēhui

to swell and ooze (see Karttunen)

ɑhɑːmi
Orthographic Variants: 
ahāmi

to go hunting (a reduplication of ami) (see Karttunen)

ɑhɑːmoʃtɬi
Orthographic Variants: 
aamoxtli

long hair that young women wear to one side when their hair will be braided (see Molina)

to fan s.o.
A. nic/nimo. persona que le hecha aire a alguien o alguna cosa. “Manuel se hecha aire cuando hace calor."
to fan s.o.’s fire.
# Una persona le echa aire la lumbre de otra porque nada mas tiene humo. “Laura le echa aire la lumbre de José porque a él le da flojera echarle aire”.
ɑhɑkiɑː
Orthographic Variants: 
ahaquiā

to insert something repeatedly (see Karttunen)

ɑhɑːkiɑː
Orthographic Variants: 
ahāquiā

to moisten something (see Karttunen)

ɑhɑːteːmi
Orthographic Variants: 
ahātēmi

to fill up with water, to flood (see Karttunen)

to water flowers or plants.
A. persona que le hecha agua a la planta o otra cosa para que no se seque. ”yo cuando estaba en mi casa siempre regaba a las flores porque me mandaban.”
to water s.o.’s plants or flowers.
# una persona le tira agua muchas veces en algo de otro. “Martha no quiere regarle la flor a su mamá porque es muy floja”.
ɑhɑːtokoː
Orthographic Variants: 
ahātocō, aatoco

for things to be carried away by water (see Karttunen)